Text & Translation
La Innamorata
Italian source:
Volkslied
Uno de' due non so qual lasciare.
Quel piccinino mi par il più bello,
Quello più grande non posso lasciare.
A quel piccino gl'ho dato la vita,
A quel più grande la palma fiorita,
A quel piccino gl'ho dato l'alma,
A quel più grande una fiorita palma.
Quello più grande mi par tanto bello,
Non so se l'è o se amore m'inganna.
Ma quel piccino mi par anche bello,
Perchè l'ha fatto bello la sua mamma
Perchè l'ha fatto bello e colorito,
Pare un roasajo quando gli è fiorito.
So innamorata di due giovinotti
Uno de' due non so qual lasciare.
Quel piccinino mi par il più bello,
Quello più grande non posso lasciare.
A quel piccino gliho dato l'alma,
A quel più grande la palma fiorita,
A quel piccino gli ho dato l'alma,
A quel più grande una fiorita palma.
I am in love
English translation ©
Nicole Leone & Randi Marrazzo
One of two, I don't know which one to leave,
That little boy seems to me the most beautiful,
The bigger one I can’t leave.
I gave that little one my life,
The bigger one the flowering palm.
To that little one, I gave my soul,
To that bigger one, a flowering palm.
The bigger one seems so beautiful to me,
I don't know if he is, or if love is deceiving me,
But that little one seems to me also beautiful,
Because his mother made him beautiful,
Because he is beautiful and colorful,
He looks like a rose bush when it has bloomed.
I am in love with two young men,
One of two, I don't know which one to leave,
I am in love with two young men,
One of two, I don't know which one to leave,
That little boy seems to me the most beautiful
The bigger one I can’t leave.
To that little one, I gave my soul,
To that bigger one a flowering palm.
La Innamorata
Italian source:
Volkslied
I am in love
English source:
Nicole Leone & Randi Marrazzo
So innamorata di due giovinotti
I am in love with two young men,
Uno de' due non so qual lasciare.
One of two, I don't know which one to leave,
Quel piccinino mi par il più bello,
That little boy seems to me the most beautiful,
Quello più grande non posso lasciare.
The bigger one I can’t leave.
A quel piccino gl'ho dato la vita,
I gave that little one my life,
A quel più grande la palma fiorita,
The bigger one the flowering palm.
A quel piccino gl'ho dato l'alma,
To that little one, I gave my soul,
A quel più grande una fiorita palma.
To that bigger one, a flowering palm.
Quello più grande mi par tanto bello,
The bigger one seems so beautiful to me,
Non so se l'è o se amore m'inganna.
I don't know if he is, or if love is deceiving me,
Ma quel piccino mi par anche bello,
But that little one seems to me also beautiful,
Perchè l'ha fatto bello la sua mamma
Because his mother made him beautiful,
Perchè l'ha fatto bello e colorito,
Because he is beautiful and colorful,
Pare un roasajo quando gli è fiorito.
He looks like a rose bush when it has bloomed.
So innamorata di due giovinotti
I am in love with two young men,
Uno de' due non so qual lasciare.
One of two, I don't know which one to leave,
Quel piccinino mi par il più bello,
I am in love with two young men,
Quello più grande non posso lasciare.
One of two, I don't know which one to leave,
A quel piccino gliho dato l'alma,
That little boy seems to me the most beautiful
A quel più grande la palma fiorita,
The bigger one I can’t leave.
A quel piccino gli ho dato l'alma,
To that little one, I gave my soul,
A quel più grande una fiorita palma.
To that bigger one a flowering palm.
Composer
Pauline Viardot
Pauline Viardot, née Garcia (1821-1910) was one of the most remarkable, accomplished musical professionals of the 19th century. Born into a family of music professionals, she wanted to be a pianist, but following the early death of her sister…