Songs

Muttertändelei

by Richard Strauss

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Muttertändelei
German source: Gottfried August Bürger

Seht mir doch mein schönes Kind!
Mit den goldnen Zottellöckchen,
Blauen Augen, roten Bäckchen!
Leutchen, habt ihr auch so eins? –
Leutchen, nein, ihr habet keins!

Seht mir doch mein süßes Kind!
Fetter als ein fettes Schneckchen,
Süßer als ein Zuckerweckchen!
Leutchen, habt ihr auch so eins? –
Leutchen, nein, ihr habt keins!

Seht mir doch mein holdes Kind!
Nicht zu mürrisch, nicht zu wählig,
Immer freundlich, immer fröhlich!
Leutchen, habt ihr auch so eins? –
Leutchen, nein, ihr habt keins!

Seht mir doch mein frommes Kind!
Keine bitterböse Sieben
Würd’ ihr Mütterchen so lieben.
Leutchen, möchtet ihr so eins? –
O, ihr kriegt gewiß nicht meins!

Komm’ einmal ein Kaufmann her!
Hunderttausend blanke Taler,
Alles Gold der Erde zahl’ er!
O, er kriegt gewiß nicht meins! –
Kauf’ er sich wo anders eins!

Mother-talk
English translation © Richard Stokes

Just look at my pretty child!
With his golden tassels of hair,
Blue eyes, red cheeks!
Well folks, do you have such a child? –
No, folks, you don’t!

Just look at my sweet child!
Fatter than a fat snail,
Sweeter than a sugar roll!
Well folks, do you have such a child? –
No, folks, you don’t!

Just look at my lovely child!
Not too moody, not too choosy,
Always friendly, always happy!
Well folks, do you have such a child? –
No, folks, you don’t!

Just look at my gentle child!
No wicked shrew
Would love her mother so.
Well folks, do you want such a child? –
Oh! you’ll certainly not get mine!

Let a merchant come along!
One hundred thousand thalers
Let him pay, all the gold on earth!
Oh! he certainly won’t get mine!
Let him buy one somewhere else!

Muttertändelei
German source: Gottfried August Bürger

Mother-talk
English source: Richard Stokes

Seht mir doch mein schönes Kind!
Just look at my pretty child!
Mit den goldnen Zottellöckchen,
With his golden tassels of hair,
Blauen Augen, roten Bäckchen!
Blue eyes, red cheeks!
Leutchen, habt ihr auch so eins? –
Well folks, do you have such a child? –
Leutchen, nein, ihr habet keins!
No, folks, you don’t!

Seht mir doch mein süßes Kind!
Just look at my sweet child!
Fetter als ein fettes Schneckchen,
Fatter than a fat snail,
Süßer als ein Zuckerweckchen!
Sweeter than a sugar roll!
Leutchen, habt ihr auch so eins? –
Well folks, do you have such a child? –
Leutchen, nein, ihr habt keins!
No, folks, you don’t!

Seht mir doch mein holdes Kind!
Just look at my lovely child!
Nicht zu mürrisch, nicht zu wählig,
Not too moody, not too choosy,
Immer freundlich, immer fröhlich!
Always friendly, always happy!
Leutchen, habt ihr auch so eins? –
Well folks, do you have such a child? –
Leutchen, nein, ihr habt keins!
No, folks, you don’t!

Seht mir doch mein frommes Kind!
Just look at my gentle child!
Keine bitterböse Sieben
No wicked shrew
Würd’ ihr Mütterchen so lieben.
Would love her mother so.
Leutchen, möchtet ihr so eins? –
Well folks, do you want such a child? –
O, ihr kriegt gewiß nicht meins!
Oh! you’ll certainly not get mine!

Komm’ einmal ein Kaufmann her!
Let a merchant come along!
Hunderttausend blanke Taler,
One hundred thousand thalers
Alles Gold der Erde zahl’ er!
Let him pay, all the gold on earth!
O, er kriegt gewiß nicht meins! –
Oh! he certainly won’t get mine!
Kauf’ er sich wo anders eins!
Let him buy one somewhere else!

Composer

Richard Strauss

Richard Georg Strauss was a German composer of the late Romantic and early modern eras. He is particularly well-known for his operas, Lieder, and tone poems.  Read more here.

Poet

Gottfried August Bürger

Gottfried August Bürger was a German poet, perhaps best known for his ballads, particularly Lenore.

Performances

Previously performed at:

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets