Text & Translation
Un soir
French source:
Anne Osmont
Dors.
La pluie avec un bruit doux
Ruisselle aux vitres.
Parfois elle frappe.
On dirait sous le couvert
de la forêt un vol d’élytres.
Du toit, de moment en moment,
Des gouttes tombent lentement qui sonnent l’heure interminable
Tout bas.
Oh! dors bien, tu n’entendras pas le ciel qui pleure.
One evening
English translation ©
Richard Stokes
Sleep.
The rain, with a sweet sound,
streams down the window panes.
Sometimes it knocks –
Like a flight of beetles beneath the forest canopy.
From the roof, intermittently,
drops fall slowly, sounding the interminable hour
very softly.
Ah! Sleep well, you will not hear the sky weep.
Un soir
French source:
Anne Osmont
One evening
English source:
Richard Stokes
Pose ton front sur mes genoux.
Lay your head on my knees.
Dors.
Sleep.
La pluie avec un bruit doux
The rain, with a sweet sound,
Ruisselle aux vitres.
streams down the window panes.
Parfois elle frappe.
Sometimes it knocks –
On dirait sous le couvert
Like a flight of beetles beneath the forest canopy.
de la forêt un vol d’élytres.
From the roof, intermittently,
Du toit, de moment en moment,
drops fall slowly, sounding the interminable hour
Des gouttes tombent lentement qui sonnent l’heure interminable
very softly.
Tout bas.
Ah! Sleep well, you will not hear the sky weep.
Oh! dors bien, tu n’entendras pas le ciel qui pleure.
Composer
Mel (Mélanie) Bonis
Where can I listen to Mel Bonis's songs? Mel Bonis is a featured composer on 'Compositrices: New Light on French Romantic Women Composers', released in 2023. Listen here on Spotify. 'Songe'. Recorded by TallWall Media.