Songs

Zwischen grünen Bäumen

by Robert Schumann From Der Rose Pilgerfahrt II (1851) Op. 112

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Zwischen grünen Bäumen
German source: Moritz Horn

_Frauenchor:_
Zwischen grünen Bäumen
Schaut des Müllers Haus,
Wie der Sitz des Friedens,
Auf das Tal heraus.

Waldbachs wilde Woge
Treibt das rasche Rad.
Das, wie Liebessehnen,
Niemals Ruhe hat.

In dem Gärtchen neben
Schmückt die Frühlingslust
Sich mit frischen Blumen
Locken, Haar und Brust.

Grüne Efeuranke
Hat die Gartenwand
Mit dem Blätternetze
Zierlich überspannt.

Between green trees
English translation © Sharon Krebs

_Women’s Chorus:_
Between green trees
The miller’s house,
As if it were the domicile of peace,
Gazes out at the valley.

The wild wave of the forest stream
Drives the rapid wheel,
Which, like the longing of love,
Never ceases.

In the adjacent little garden
The joy of springtime
With fresh flowers is adorning
Its curls, hair and breast.

The green tendrils of ivy
Have delicately spanned
The garden wall
With a net of leaves.

Translations by Sharon Krebs first published in 2009 at lieder.net, and reprinted by Carus-Verlag

Zwischen grünen Bäumen
German source: Moritz Horn

Between green trees
English source: Sharon Krebs

_Frauenchor:_
_Women’s Chorus:_
Zwischen grünen Bäumen
Between green trees
Schaut des Müllers Haus,
The miller’s house,
Wie der Sitz des Friedens,
As if it were the domicile of peace,
Auf das Tal heraus.
Gazes out at the valley.

Waldbachs wilde Woge
The wild wave of the forest stream
Treibt das rasche Rad.
Drives the rapid wheel,
Das, wie Liebessehnen,
Which, like the longing of love,
Niemals Ruhe hat.
Never ceases.

In dem Gärtchen neben
In the adjacent little garden
Schmückt die Frühlingslust
The joy of springtime
Sich mit frischen Blumen
With fresh flowers is adorning
Locken, Haar und Brust.
Its curls, hair and breast.

Grüne Efeuranke
The green tendrils of ivy
Hat die Gartenwand
Have delicately spanned
Mit dem Blätternetze
The garden wall
Zierlich überspannt.
With a net of leaves.

Composer

Robert Schumann

Robert Schumann was a German composer and influential music critic. He is widely regarded as one of the greatest composers of the Romantic era. Schumann left the study of law, intending to pursue a career as a virtuoso pianist. He had been assured…

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets