Text & Translation
            9. Départ
         
        
                French source:
                Arthur Rimbaud
    
    
Assez eu. Rumeurs des villes, le soir, et au soleil, et toujours
Assez connu. Les arrêts de la vie.—O Rumeurs et Visions!
Départ dans l’affection et le bruit neufs!
            Depart
         
        
                English translation ©
                Richard Stokes
    
    
Enough had. Murmurs of the towns at night, and in the sun, and always.
Enough known. The decrees of life.—O Sounds and Visions!
Departure into new affection and new clamour!
            9. Départ
            
        
        French source:
        Arthur Rimbaud
    
    
    Depart     
        
        English source:
        Richard Stokes
    
    
                    Assez vu. La vision s’est rencontrée à tous les airs.
                        Enough seen. The vision was encountered under all skies.
                                Assez eu. Rumeurs des villes, le soir, et au soleil, et toujours
                        Enough had. Murmurs of the towns at night, and in the sun, and always.
                                Assez connu. Les arrêts de la vie.—O Rumeurs et Visions!
                        Enough known. The decrees of life.—O Sounds and Visions!
                                Départ dans l’affection et le bruit neufs!
                        Departure into new affection and new clamour!
                            
    
Composer
Benjamin Britten
Edward Benjamin Britten, Baron Britten (22 November 1913 – 4 December 1976) was an English composer, conductor and pianist. He was a central figure of 20th-century British classical music, with a range of works including opera, other vocal music,…
 
     
    