Please note our box office phone number is currently unavailable Please email boxoffice@oxfordsong.org for all enquiries

Songs

Aime‑moi

by Pauline Viardot

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

'Aime-moi' from 'Mazurkas de Chopin'


Text & Translation

View IPA

Aime‑moi
French source: Louis Pomey

Tu commandes qu'on t'oublie,
J'ai grand peine à t'obéir;
Mais ainsi le veut ma mie,
Son désir est mon désir.
Vraiment, mon désir,
Lorsque joyeux je m'élance,
Tu rougis et veux me fuir;
Mon amour est une offense,
Pourquoi donc t'en souvenir?

Mais quoi! des pleurs, ma belle;
Écoute, apaise-toi;
Plus de folle querelle,
Je t'adore, aime-moi.

...

Mais quoi! tu pleures ma belle
Sois clémente, apaise-toi,
Plus d'inutile querelle,
Je t'adore; sois à moi!

Love me
English translation © Richard Stokes

You order me to forget you,
I have great trouble in obeying you;
But that is what my darling desires,
Her wish is my wish.
Truly my wish,
When joyously I throw myself on you,
And you redden and wish to flee me;
My love offends you,
Why, then, remind yourself of it?

But what is this? Tears, my love?
Listen, calm yourself;
No more insane quarrelling,
I adore you, love me.

...

But what is this? You are crying, my love;
Be merciful, calm yourself,
No more useless quarrelling,
I adore you; be mine!

Aime‑moi
French source: Louis Pomey

Love me
English source: Richard Stokes

Tu commandes qu'on t'oublie,
You order me to forget you,
J'ai grand peine à t'obéir;
I have great trouble in obeying you;
Mais ainsi le veut ma mie,
But that is what my darling desires,
Son désir est mon désir.
Her wish is my wish.
Vraiment, mon désir,
Truly my wish,
Lorsque joyeux je m'élance,
When joyously I throw myself on you,
Tu rougis et veux me fuir;
And you redden and wish to flee me;
Mon amour est une offense,
My love offends you,
Pourquoi donc t'en souvenir?
Why, then, remind yourself of it?

Mais quoi! des pleurs, ma belle;
But what is this? Tears, my love?
Écoute, apaise-toi;
Listen, calm yourself;
Plus de folle querelle,
No more insane quarrelling,
Je t'adore, aime-moi.
I adore you, love me.

...
...

Mais quoi! tu pleures ma belle
But what is this? You are crying, my love;
Sois clémente, apaise-toi,
Be merciful, calm yourself,
Plus d'inutile querelle,
No more useless quarrelling,
Je t'adore; sois à moi!
I adore you; be mine!

Composer

Pauline Viardot

Pauline Viardot, née Garcia (1821-1910) was one of the most remarkable, accomplished musical professionals of the 19th century. Born into a family of music professionals, she wanted to be a pianist, but following the early death of her sister…

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets