Songs

Alles endet, was entstehet

by Hugo Wolf From Drei Gedichte von Michaelangelo (1897)

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.
This song was recorded live at the Oxford Lieder Festival as part of Hugo Wolf: The Complete Songs on Stone Records.
Click here to listen to this song with Robert Holl and Sholto Kynoch, or click here to buy the CD from Stone Records.

Text & Translation

View IPA

Alles endet, was entstehet
German source: Walter Heinrich Robert-Tornow

Alles endet, was entstehet,
Alles, alles rings vergehet,
Denn die Zeit flieht, und die Sonne sieht,
Dass Alles rings vergehet,
Denken, Reden, Schmerz und Wonne;
Und die wir zu Enkeln hatten,
Schwanden wie bei Tag die Schatten,
Wie ein Dunst im Windeshauch.
Menschen waren wir ja auch,
Froh und traurig, so wie ihr;
Und nun sind wir leblos hier,
Sind nur Erde, wie ihr sehet;
Alles endet, was entstehet,
Alles, alles rings vergehet!

All must end that has beginning
English translation © Richard Stokes

All must end that has beginning,
All things round us perish,
For time is fleeting, and the sun sees
That all things round us perish,
Thought, speech, pain and rapture;
And our children’s children
Vanished as shadows by day,
As mists in a breeze.
We were also human beings,
With joys and sorrows like your own.
And now there is no life in us here,
We are but earth, as you can see;
All must end that has beginning,
All things round us perish!

Alles endet, was entstehet
German source: Walter Heinrich Robert-Tornow

All must end that has beginning
English source: Richard Stokes

Alles endet, was entstehet,
All must end that has beginning,
Alles, alles rings vergehet,
All things round us perish,
Denn die Zeit flieht, und die Sonne sieht,
For time is fleeting, and the sun sees
Dass Alles rings vergehet,
That all things round us perish,
Denken, Reden, Schmerz und Wonne;
Thought, speech, pain and rapture;
Und die wir zu Enkeln hatten,
And our children’s children
Schwanden wie bei Tag die Schatten,
Vanished as shadows by day,
Wie ein Dunst im Windeshauch.
As mists in a breeze.
Menschen waren wir ja auch,
We were also human beings,
Froh und traurig, so wie ihr;
With joys and sorrows like your own.
Und nun sind wir leblos hier,
And now there is no life in us here,
Sind nur Erde, wie ihr sehet;
We are but earth, as you can see;
Alles endet, was entstehet,
All must end that has beginning,
Alles, alles rings vergehet!
All things round us perish!

Composer

Hugo Wolf

Hugo Filipp Jakob Wolf was born on 13 March 1860, the fourth of six surviving children, in Windischgraz, Styria, then part of the Austrian Empire. He was taught the piano and violin by his father at an early age and continued to study piano at the…

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets