Als die alte Mutter
German source:
Adolf Heyduk
sonderbar, daß Tränen ihr am Auge hingen.
Jetzt die braunen Wangen netzen mir die Zähren,
wenn ich will die Kinder Sang und Spielen lehren!
When my old mother
English translation ©
Richard Stokes
Tears would well strangely in her eyes.
Now my brown cheeks are wet with tears,
When I teach the children how to sing and play!
Translation © Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)
Als die alte Mutter
German source:
Adolf Heyduk
When my old mother
English source:
Richard Stokes
Als die alte Mutter mich noch lehrte singen,
When my old mother taught me songs to sing,
sonderbar, daß Tränen ihr am Auge hingen.
Tears would well strangely in her eyes.
Jetzt die braunen Wangen netzen mir die Zähren,
Now my brown cheeks are wet with tears,
wenn ich will die Kinder Sang und Spielen lehren!
When I teach the children how to sing and play!
Composer
Antonín Dvořák
Antonín Leopold Dvořák (8 September 1841 – 1 May 1904) was a Czech composer, one of the first to achieve worldwide recognition. He frequently employed rhythms and other aspects of the folk music of Moravia and his native Bohemia. Read his full…