Songs

Auf der Riesenkoppe

by Franz Schubert

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Auf der Riesenkoppe
German source: Körner, Theodor

Hoch auf dem Gipfel 
Deiner Gebirge
Steh’ ich und staun’ ich, 
Glühend begeistert, 
Heilige Koppe, 
Himmelsanstürmerin!

Weit in die Ferne 
Schweifen die trunknen 
Freudigen Blicke; 
Überall Leben,
Üppiges Streben, 
Überall Sonnenschein.

Blühende Fluren, 
Schimmernde Städte, 
Dreier Könige 
Glückliche Länder 
Schau’ ich begeistert, 
Schau’ ich mit hoher 
Inniger Lust.

Auch meines Vaterlands 
Grenze erblick’ ich,
Wo mich das Leben 
Freundlich begrüsste, 
Wo mich der Liebe 
Heilige Sehnsucht 
Glühend ergriff.

Sei mir gesegnet
Hier in der Ferne
Liebliche Heimat!
Sei mir gesegnet
Land meiner Träume! 
Kreis meiner Lieben,
Sei mir gegrüsst!

On the giant peak
English translation © Richard Wigmore

High on the summit 
of your mountains
I stand and marvel 
with glowing fervour, 
sacred peak,
you that storm the heavens.

My joyful,
rapturous gaze
scans the far distance. 
Everywhere there is life, 
luxuriant growth, 
everywhere sunshine.

Meadows in bloom, 
sparkling towns,
the happy realms
of three kings:
there I behold with ardour, 
and sublime,
inward joy.

I behold, too, the borders 
of my homeland,
where life bade me
a friendly welcome. 
Where the sacred longing 
of love
first glowed within me.

Beloved homeland, 
I bless you
from afar.
I bless you,
land of my dreams! 
I greet you,
my loved ones!

Auf der Riesenkoppe
German source: Körner, Theodor

On the giant peak
English source: Richard Wigmore

Hoch auf dem Gipfel 
High on the summit 
Deiner Gebirge
of your mountains
Steh’ ich und staun’ ich, 
I stand and marvel 
Glühend begeistert, 
with glowing fervour, 
Heilige Koppe, 
sacred peak,
Himmelsanstürmerin!
you that storm the heavens.

Weit in die Ferne 
My joyful,
Schweifen die trunknen 
rapturous gaze
Freudigen Blicke; 
scans the far distance. 
Überall Leben,
Everywhere there is life, 
Üppiges Streben, 
luxuriant growth, 
Überall Sonnenschein.
everywhere sunshine.

Blühende Fluren, 
Meadows in bloom, 
Schimmernde Städte, 
sparkling towns,
Dreier Könige 
the happy realms
Glückliche Länder 
of three kings:
Schau’ ich begeistert, 
there I behold with ardour, 
Schau’ ich mit hoher 
and sublime,
Inniger Lust.
inward joy.

Auch meines Vaterlands 
I behold, too, the borders 
Grenze erblick’ ich,
of my homeland,
Wo mich das Leben 
where life bade me
Freundlich begrüsste, 
a friendly welcome. 
Wo mich der Liebe 
Where the sacred longing 
Heilige Sehnsucht 
of love
Glühend ergriff.
first glowed within me.

Sei mir gesegnet
Beloved homeland, 
Hier in der Ferne
I bless you
Liebliche Heimat!
from afar.
Sei mir gesegnet
I bless you,
Land meiner Träume! 
land of my dreams! 
Kreis meiner Lieben,
I greet you,
Sei mir gegrüsst!
my loved ones!

Composer

Franz Schubert

Franz Peter Schubert was an late Classical and early Romantic composer. He produced a vast oeuvre during his short life, composing more the 600 vocal works (largely Lieder), and well as several symphonies, operas, and a large body of piano music. He…

Poet

Körner, Theodor

Karl Theodor Körner  was a German poet and soldier. After some time in Vienna, where he wrote some light comedies and other works for the Burgtheater, he became a soldier and joined the Lützow Free Corps in the German uprising against Napoleon.…

Performances

Previously performed at:

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets