Songs

Bald hat das neue Töchterlein

by Robert Schumann From Der Rose Pilgerfahrt II (1851) Op. 112

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Bald hat das neue Töchterlein
German source: Moritz Horn

_Tenor:_
Bald hat das neue Töchterlein
Der Eltern ganzes Herz,
Und um die Heimgegangne bleibt
Nur noch der Wehmut Schmerz.

Im ganzen Dörfchen, weit und breit,
Ist Kein’s, das sie nicht liebt,
Im ganzen Dörfchen, weit und breit,
Nicht Ein’s, das sie betrübt.

„Schön Röschen“,
Seufzt wohl manches Herz
„Du süsse Augenlust,
Ach dürft’ ich ruhen wonniglich
An deiner blüh’nden Brust!“

Soon the new daughter
English translation © Sharon Krebs

_Tenor:_
Soon the new daughter has
Captured her parents’ hearts completely,
And for the departed daughter remains
Only the pain of melancholy.

In the whole village, near and far,
There is no one who does not love her,
In the whole village, near and far,
There is not one person whom she aggrieves.

“Beautiful rose”,
Sighs many a heart,
“You sweet delight of my eyes,
Ah might I rest blissfully
Upon your flowering bosom!”

Translations by Sharon Krebs first published in 2009 at lieder.net, and reprinted by Carus-Verlag

Bald hat das neue Töchterlein
German source: Moritz Horn

Soon the new daughter
English source: Sharon Krebs

_Tenor:_
_Tenor:_
Bald hat das neue Töchterlein
Soon the new daughter has
Der Eltern ganzes Herz,
Captured her parents’ hearts completely,
Und um die Heimgegangne bleibt
And for the departed daughter remains
Nur noch der Wehmut Schmerz.
Only the pain of melancholy.

Im ganzen Dörfchen, weit und breit,
In the whole village, near and far,
Ist Kein’s, das sie nicht liebt,
There is no one who does not love her,
Im ganzen Dörfchen, weit und breit,
In the whole village, near and far,
Nicht Ein’s, das sie betrübt.
There is not one person whom she aggrieves.

„Schön Röschen“,
“Beautiful rose”,
Seufzt wohl manches Herz
Sighs many a heart,
„Du süsse Augenlust,
“You sweet delight of my eyes,
Ach dürft’ ich ruhen wonniglich
Ah might I rest blissfully
An deiner blüh’nden Brust!“
Upon your flowering bosom!”

Composer

Robert Schumann

Robert Schumann was a German composer and influential music critic. He is widely regarded as one of the greatest composers of the Romantic era. Schumann left the study of law, intending to pursue a career as a virtuoso pianist. He had been assured…

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets