Text & Translation
Canción a la luna lunanca
Spanish source:
Fernán Silva Valdés
Va entrando la nochecita
Está tan aquerenciada
Porque entra todos los días.
Así estoy aquerenciado,
en el corral de tus brazos
y en el fuego de tus ojos
estoy como encandilado.
Noche de luna lunanca,
Noche de cielo estrellado,
Las horas tienen perfume
Y son los besos más largos.
Ha aparecido la luna
Sobre el gran claro del cielo
Abarcando todo el campo,
Como un perfume un pañuelo.
Así apareció una moza
En el tropel de mis días,
Ella para mí es la luna
Que abarca toda mi vida.
Song of the moon of moons
English translation ©
Lorena Paz Nieto
The night is appearing
And the night is so used to it
Because it appears every day.
So too am I used to being
Enclosed in your arms
And by the fire of your eyes
I am dazzled.
Night of this moon of moons,
Night of starry skies,
The hours have a perfume
And are the longest kisses.
The moon has appeared
Above the great clearing in the sky
Spreading over all the land,
Like perfume on a cloth.
In this way a woman appeared
In the tumult of my days,
To me she is the moon
That spreads over all my life.
Canción a la luna lunanca
Spanish source:
Fernán Silva Valdés
Song of the moon of moons
English source:
Lorena Paz Nieto
Al corral del horizonte
To the enclosure on the horizon
Va entrando la nochecita
The night is appearing
Está tan aquerenciada
And the night is so used to it
Porque entra todos los días.
Because it appears every day.
Así estoy aquerenciado,
So too am I used to being
en el corral de tus brazos
Enclosed in your arms
y en el fuego de tus ojos
And by the fire of your eyes
estoy como encandilado.
I am dazzled.
Noche de luna lunanca,
Night of this moon of moons,
Noche de cielo estrellado,
Night of starry skies,
Las horas tienen perfume
The hours have a perfume
Y son los besos más largos.
And are the longest kisses.
Ha aparecido la luna
The moon has appeared
Sobre el gran claro del cielo
Above the great clearing in the sky
Abarcando todo el campo,
Spreading over all the land,
Como un perfume un pañuelo.
Like perfume on a cloth.
Así apareció una moza
In this way a woman appeared
En el tropel de mis días,
In the tumult of my days,
Ella para mí es la luna
To me she is the moon
Que abarca toda mi vida.
That spreads over all my life.
Composer
Alberto Ginastera
Alberto Evaristo Ginastera was an Argentian composer. Read more here.