Text & Translation
Canción de Jinete
Spanish source:
Federico García Lorca
Lejana y sola.
Jaca negra, luna grande,
y aceitunas en mi alforja.
Aunque sepa los caminos
yo nunca llegaré a Córdoba.
Por el llano, por el viento,
jaca negra, luna roja.
La muerte me está mirando
desde las torres de Córdoba.
¡Ay qué camino tan largo!
¡Ay mi jaca valerosa!
¡Ay, que la muerte me espera,
antes de llegar a Córdoba!
Córdoba.
Lejana y sola.
Rider's Song
English translation ©
Sebastian Hill
Distant and lonely.
Black mare, big moon,
and olives in my saddlebag.
Although I know the roads
I will never reach Córdoba.
Across the plane, through the wind,
black mare, red moon.
Death is staring at me
from the towers of Córdoba.
Oh, how the path is so long!
Oh, my brave mare!
Oh, death awaits me,
before reaching Córdoba!
Córdoba.
Distant and lonely.
Canción de Jinete
Spanish source:
Federico García Lorca
Rider's Song
English source:
Sebastian Hill
Córdoba.
Córdoba.
Lejana y sola.
Distant and lonely.
Jaca negra, luna grande,
Black mare, big moon,
y aceitunas en mi alforja.
and olives in my saddlebag.
Aunque sepa los caminos
Although I know the roads
yo nunca llegaré a Córdoba.
I will never reach Córdoba.
Por el llano, por el viento,
Across the plane, through the wind,
jaca negra, luna roja.
black mare, red moon.
La muerte me está mirando
Death is staring at me
desde las torres de Córdoba.
from the towers of Córdoba.
¡Ay qué camino tan largo!
Oh, how the path is so long!
¡Ay mi jaca valerosa!
Oh, my brave mare!
¡Ay, que la muerte me espera,
Oh, death awaits me,
antes de llegar a Córdoba!
before reaching Córdoba!
Córdoba.
Córdoba.
Lejana y sola.
Distant and lonely.
Composer
William Harmer
Will is a London-based pianist and composer. As a collaborative pianist, Will has performed recitals at Cheltenham Festival, St James’ Piccadilly, SJE Arts Oxford and Queen’s College Oxford. He was the St Hilda’s College Graduate…