Text & Translation
Chanson de la mariée
Greek source:
Folksong
tinaxe ta phtera su,
treis elies kai mia bamenē,
tēn kardia mu cheis kamenē.
Chrysē kordela soyphera,
na plexeis ta mallia su.
Br' ela na ginoymen tairia,
k' oi gonioi mas sympetheria.
The bride's awakening
English translation ©
Richard Stokes
Spread your wings to the morning,
Three beauty spots - and my heart's ablaze.
See the golden ribbon I bring you
To tie around your tresses.
If you wish, my beauty, let us marry!
In our two families all are related.
Translation © Richard Stokes, author of A French Song Companion (Oxford, 2000)
Chanson de la mariée
Greek source:
Folksong
The bride's awakening
English source:
Richard Stokes
Xypnēse, xypnēse petroperdika,
Wake up, wake up, pretty partridge,
tinaxe ta phtera su,
Spread your wings to the morning,
treis elies kai mia bamenē,
Three beauty spots - and my heart's ablaze.
tēn kardia mu cheis kamenē.
See the golden ribbon I bring you
Chrysē kordela soyphera,
na plexeis ta mallia su.
Br' ela na ginoymen tairia,
k' oi gonioi mas sympetheria.