Songs

Chanson de la mariée

by Maurice Ravel arr. Soukaras

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

Chanson de la mariée
Greek source: Folksong

Xypnēse, xypnēse petroperdika,
tinaxe ta phtera su,
treis elies kai mia bamenē,
tēn kardia mu cheis kamenē.

Chrysē kordela soyphera,
na plexeis ta mallia su.
Br' ela na ginoymen tairia,
k' oi gonioi mas sympetheria.

The bride's awakening
English translation © Richard Stokes

Wake up, wake up, pretty partridge,
Spread your wings to the morning,
Three beauty spots - and my heart's ablaze.
See the golden ribbon I bring you
To tie around your tresses.
If you wish, my beauty, let us marry!
In our two families all are related.

Translation © Richard Stokes, author of A French Song Companion (Oxford, 2000)

Chanson de la mariée
Greek source: Folksong

The bride's awakening
English source: Richard Stokes

Xypnēse, xypnēse petroperdika,
Wake up, wake up, pretty partridge,
tinaxe ta phtera su,
Spread your wings to the morning,
treis elies kai mia bamenē,
Three beauty spots - and my heart's ablaze.
tēn kardia mu cheis kamenē.
See the golden ribbon I bring you

Chrysē kordela soyphera,
na plexeis ta mallia su.
Br' ela na ginoymen tairia,
k' oi gonioi mas sympetheria.

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets