Songs

Chanson des sirènes

by Arthur Honegger From Trois chansons de la petite Sirène

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Chanson des sirènes
French source: René Morax

Dans le vent et dans le flot
dissous toi fragile écume
Dissous toi dans un sanglot
pauvre cœur rempli d'amertume

Prends ton vol dans le ciel bleu
vois la mort n'est pas cruelle.
Tu auras la paix de Dieu
viens à nous âme immortelle...

Song the sirens (2019)
English translation © Richard Stokes

In the wind and in the waves,
Dissolve, fragile foam,
Dissolve in a sob,
Poor heart filled with bitterness.

Soar up into the blue sky,
Behold – death is not cruel.
You shall have the peace of God,
Come to us, immortal soul.

Translation © by Richard Stokes, author of The Book of Lieder.

Chanson des sirènes
French source: René Morax

Song the sirens (2019)
English source: Richard Stokes

Dans le vent et dans le flot
In the wind and in the waves,
dissous toi fragile écume
Dissolve, fragile foam,
Dissous toi dans un sanglot
Dissolve in a sob,
pauvre cœur rempli d'amertume
Poor heart filled with bitterness.

Prends ton vol dans le ciel bleu
Soar up into the blue sky,
vois la mort n'est pas cruelle.
Behold – death is not cruel.
Tu auras la paix de Dieu
You shall have the peace of God,
viens à nous âme immortelle...
Come to us, immortal soul.

Composer

Arthur Honegger

Arthur Honegger was a Swiss composer, who was born in France and lived a large part of his life in Paris.  Read more here.

Poet

René Morax

René Morax was a Swiss writer, playwright, stage director and theatre manager. 

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets