Songs

Chant Provençal

by Jules Massenet

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Chant Provençal
French source: Michel Carré

Mireille ne sait pas encore
Le doux charme de sa beauté!
C'est une fleur qui vient d'éclore
Dans un sourire de l'été!

À qui ne connaît pas
Mireille, Dieu cache son plus cher trésor!
Sa grâce à nulle autre pareille
La pare mieux qu'un manteau d'or!

Mireille ne sait pas encore
Le doux charme de sa beauté!
C'est une fleur qui vient d'éclore
Dans un sourire de l'été!

Rien ne trouble le chaste rêve
De son coeur innocent et pur.
Elle rit au jour qui se lève,
Le jour lui sourit dans l'azur.

Mireille ne sait pas encore
Le doux charme de sa beauté!
C'est une fleur qui vient d'éclore
Dans un sourire de l'été!

Provençal Song
English translation © Richard Stokes

Mireille is not yet aware
Of her beauty’s sweet charm!
She’s a flower that has just opened
In a summer smile!

To those who do not know Mireille,
God hides his most priceless treasure!
His grace, that is without compare,
Adorns her better than a cloak of gold!

Mireille is not yet aware
Of her beauty’s sweet charm!
She’s a flower that has just opened
In a summer smile!

Nothing disturbs the chaste dream
Of her pure and innocent heart.
She laughs at the day that dawns,
Day smiles at her from blue skies.

Mireille is not yet aware
Of her beauty’s sweet charm!
She’s a flower that has just opened
In a summer smile!

Translation © Richard Stokes, author of A French Song Companion (Oxford, 2000)

Chant Provençal
French source: Michel Carré

Provençal Song
English source: Richard Stokes

Mireille ne sait pas encore
Mireille is not yet aware
Le doux charme de sa beauté!
Of her beauty’s sweet charm!
C'est une fleur qui vient d'éclore
She’s a flower that has just opened
Dans un sourire de l'été!
In a summer smile!

À qui ne connaît pas
To those who do not know Mireille,
Mireille, Dieu cache son plus cher trésor!
God hides his most priceless treasure!
Sa grâce à nulle autre pareille
His grace, that is without compare,
La pare mieux qu'un manteau d'or!
Adorns her better than a cloak of gold!

Mireille ne sait pas encore
Mireille is not yet aware
Le doux charme de sa beauté!
Of her beauty’s sweet charm!
C'est une fleur qui vient d'éclore
She’s a flower that has just opened
Dans un sourire de l'été!
In a summer smile!

Rien ne trouble le chaste rêve
Nothing disturbs the chaste dream
De son coeur innocent et pur.
Of her pure and innocent heart.
Elle rit au jour qui se lève,
She laughs at the day that dawns,
Le jour lui sourit dans l'azur.
Day smiles at her from blue skies.

Mireille ne sait pas encore
Mireille is not yet aware
Le doux charme de sa beauté!
Of her beauty’s sweet charm!
C'est une fleur qui vient d'éclore
She’s a flower that has just opened
Dans un sourire de l'été!
In a summer smile!

Composer

Jules Massenet

Jules Massenet was a French composer of the Romantic era best known for his operas, of which he wrote more than thirty. The two most frequently staged are Manon and Werther.

Poet

Michel Carré

Michel Carré was a prolific French librettist.

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets