Songs

Das war ich

by Franz Schubert

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Das war ich
German source: Körner, Theodor

Jüngst träumte mir, ich sah auf lichten Höhen 
Ein Mädchen sich im jungen Tag ergehen,
So hold, so süss, dass es dir völlig glich.
Und vor ihr lag ein Jüngling auf den Knien,
Er schien sie sanft an seine Brust zu ziehen, 
Und das war ich.

Doch bald verändert hatte sich die Szene,
In tiefen Fluten sah ich jetzt die Schöne,
Wie ihr die letzte, schwache Kraft entwich,
Da kam ein Jüngling hülfreich ihr geflogen,
Er sprang ihr nach und trug sie aus den Wogen, 
Und das war ich!

So malte sich der Traum in bunten Zügen, 
Und überall sah ich die Liebe siegen,
Und alles, alles drehte sich um dich!
Du flogst voran in ungebund’ner Freie, 
Der Jüngling zog dir nach mit stiller Treue, 
Und das war ich!

Und als ich endlich aus dem Traum erwachte, 
Der neue Tag die neue Sehnsucht brachte,
Da blieb dein liebes, süsses Bild um mich. 
Ich sah dich von der Küsse Glut erwärmen, 
Ich sah dich selig in des Jünglings Armen, 
Und das war ich!

That was I
English translation © Richard Wigmore

Recently I dreamt I saw on sunlit hills
a maiden wandering in the early morning, 
so fair, so sweet, that she resembled you. 
Before her knelt a youth.
He seemed to draw her gently to his breast; 
and that was I.

But soon the scene had changed.
I now saw that fair maiden in the deep flood;
her frail strength was deserting her.
Then a youth rushed to her aid;
he plunged after her and bore her from the waves; 
And that was I.

The dream was painted in bright colours; 
everywhere I saw love victorious,
and everything was centred on you!
You sailed on, free and unfettered.
The faithful youth followed you, silently, 
and that was I.

And when at length I awoke from my dream, 
the new day brought new longing.
Your dear, sweet image was still with me.
I saw you warmed by the fire of his kisses;
I saw you blissful in that youth’s arms. 
And that was I.

Das war ich
German source: Körner, Theodor

That was I
English source: Richard Wigmore

Jüngst träumte mir, ich sah auf lichten Höhen 
Recently I dreamt I saw on sunlit hills
Ein Mädchen sich im jungen Tag ergehen,
a maiden wandering in the early morning, 
So hold, so süss, dass es dir völlig glich.
so fair, so sweet, that she resembled you. 
Und vor ihr lag ein Jüngling auf den Knien,
Before her knelt a youth.
Er schien sie sanft an seine Brust zu ziehen, 
He seemed to draw her gently to his breast; 
Und das war ich.
and that was I.

Doch bald verändert hatte sich die Szene,
But soon the scene had changed.
In tiefen Fluten sah ich jetzt die Schöne,
I now saw that fair maiden in the deep flood;
Wie ihr die letzte, schwache Kraft entwich,
her frail strength was deserting her.
Da kam ein Jüngling hülfreich ihr geflogen,
Then a youth rushed to her aid;
Er sprang ihr nach und trug sie aus den Wogen, 
he plunged after her and bore her from the waves; 
Und das war ich!
And that was I.

So malte sich der Traum in bunten Zügen, 
The dream was painted in bright colours; 
Und überall sah ich die Liebe siegen,
everywhere I saw love victorious,
Und alles, alles drehte sich um dich!
and everything was centred on you!
Du flogst voran in ungebund’ner Freie, 
You sailed on, free and unfettered.
Der Jüngling zog dir nach mit stiller Treue, 
The faithful youth followed you, silently, 
Und das war ich!
and that was I.

Und als ich endlich aus dem Traum erwachte, 
And when at length I awoke from my dream, 
Der neue Tag die neue Sehnsucht brachte,
the new day brought new longing.
Da blieb dein liebes, süsses Bild um mich. 
Your dear, sweet image was still with me.
Ich sah dich von der Küsse Glut erwärmen, 
I saw you warmed by the fire of his kisses;
Ich sah dich selig in des Jünglings Armen, 
I saw you blissful in that youth’s arms. 
Und das war ich!
And that was I.

Composer

Franz Schubert

Franz Peter Schubert was an late Classical and early Romantic composer. He produced a vast oeuvre during his short life, composing more the 600 vocal works (largely Lieder), and well as several symphonies, operas, and a large body of piano music. He…

Poet

Körner, Theodor

Karl Theodor Körner  was a German poet and soldier. After some time in Vienna, where he wrote some light comedies and other works for the Burgtheater, he became a soldier and joined the Lützow Free Corps in the German uprising against Napoleon.…

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets