Songs

Der Leiermann

by Cyrill Kistler

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Der Leiermann
German source: Wilhelm Müller

Drüben hinter dem Dorfe
Steht ein Leiermann,
Und mit starren Fingern
Dreht er, was er drehen kann.

Barfuss auf dem Eise
Schwankt er hin und her;
Und sein kleiner Teller
Bleibt ihm immer leer.

Keiner mag ihn hören,
Keiner sieht ihn an;
Und die Hunde brummen
Um den alten Mann.

Und er lässt es gehen
Alles, wie es will,
Dreht, und seine Leier
Steht ihm nimmer still.

Wunderlicher Alter!
Soll ich mit dir geh'n?
Willst zu meinen Liedern
Deine Leier dreh'n?

The Hurdy-Gurdy Player
English translation © Richard Wigmore

There, beyond the village,
stands a hurdy-gurdy player;
with numb fingers
he plays as best he can.

Barefoot on the ice
he totters to and fro,
and his little plate
remains forever empty.

No one wants to listen,
no one looks at him,
and the dogs growl
around the old man.

And he lets everything go on
as it will;
he plays, and his hurdy-gurdy
never stops.

Strange old man,
shall I go with you?
Will you turn your hurdy-gurdy
to my songs?

Der Leiermann
German source: Wilhelm Müller

The Hurdy-Gurdy Player
English source: Richard Wigmore

Drüben hinter dem Dorfe
There, beyond the village,
Steht ein Leiermann,
stands a hurdy-gurdy player;
Und mit starren Fingern
with numb fingers
Dreht er, was er drehen kann.
he plays as best he can.

Barfuss auf dem Eise
Barefoot on the ice
Schwankt er hin und her;
he totters to and fro,
Und sein kleiner Teller
and his little plate
Bleibt ihm immer leer.
remains forever empty.

Keiner mag ihn hören,
No one wants to listen,
Keiner sieht ihn an;
no one looks at him,
Und die Hunde brummen
and the dogs growl
Um den alten Mann.
around the old man.

Und er lässt es gehen
And he lets everything go on
Alles, wie es will,
as it will;
Dreht, und seine Leier
he plays, and his hurdy-gurdy
Steht ihm nimmer still.
never stops.

Wunderlicher Alter!
Strange old man,
Soll ich mit dir geh'n?
shall I go with you?
Willst zu meinen Liedern
Will you turn your hurdy-gurdy
Deine Leier dreh'n?
to my songs?

Composer

Poet

Wilhelm Müller

Johann Ludwig Wilhelm Müller was a German lyric poet. Wilhelm Müller was born on October 7, 1794 at Dessau, the son of a tailor. He was educated at the gymnasium of his native town and at the University of Berlin, where he devoted himself to…

Performances

Previously performed at:

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets