Text & Translation
Der Stern
German source:
Ludwig Achim von Arnim
Den lieblichen Stern;
Er winket hernieder,
Er nahte mir gern;
Er wärmet und funkelt,
Je näher er kömmt,
Die andern verdunkelt,
Die Herzen beklemmt.
Die Haare im Fliegen
Er eilet mir zu,
Das Volk träumt von Siegen,
Ich träume von Ruh’,
Die andern sich deuten
Die Zukunft daraus,
Vergangene Zeiten
Mir leuchten ins Haus.
The Star
English translation ©
Richard Stokes
The beautiful star;
It beckons to me,
And would like to draw near;
It warns and it glitters,
The closer it comes,
It dims the others,
Oppresses hearts.
With flowing mane
It hurries towards me,
The people dream of victory,
I dream of peace,
From it the others
Predict the future,
For me it merely
Illumines the past.
Der Stern
German source:
Ludwig Achim von Arnim
The Star
English source:
Richard Stokes
Ich sehe ihn wieder
I see it again
Den lieblichen Stern;
The beautiful star;
Er winket hernieder,
It beckons to me,
Er nahte mir gern;
And would like to draw near;
Er wärmet und funkelt,
It warns and it glitters,
Je näher er kömmt,
The closer it comes,
Die andern verdunkelt,
It dims the others,
Die Herzen beklemmt.
Oppresses hearts.
Die Haare im Fliegen
With flowing mane
Er eilet mir zu,
It hurries towards me,
Das Volk träumt von Siegen,
The people dream of victory,
Ich träume von Ruh’,
I dream of peace,
Die andern sich deuten
From it the others
Die Zukunft daraus,
Predict the future,
Vergangene Zeiten
For me it merely
Mir leuchten ins Haus.
Illumines the past.
Composer
Richard Strauss
Richard Georg Strauss was a German composer of the late Romantic and early modern eras. He is particularly well-known for his operas, Lieder, and tone poems. Read more here.
Poet
Ludwig Achim von Arnim
Carl Joachim Friedrich Ludwig von Arnim (26 January 1781 – 21 January 1831), better known as Achim von Arnim, was a German poet, novelist, and together with Clemens Brentano and Jospeh von Eichendorff, a leading figure of German Romanticism. Taken…