Text & Translation
            Die sieben Siegel
         
        
                German source:
                Friedrich Rückert
    
    
Unterm Schloß und Riegel;
Dir zum Abschied leg’ ich an
Diese sieben Siegel.
Küsse sollen Siegel sein,
Einer auf die Lippe,
Daß am Nektarkelche kein
Honigdieb mir nippe!
Dieses Siegel auf die Brust,
Auf den Nacken dieses;
Fremder Wunsch sei fern der Luft
Meines Paradieses!
Zweie noch auf Wang’ und Wang’,
Und auf Aug’ und Auge;
Daß kein Mund danach verlang’
Und kein Blick hier sauge!
Liebes Kind, um deine Schuld
Trag die Siegel in Geduld!
Morgen wollen wir die bösen
Sieben Siegel wieder lösen.
            The seven seals
         
        
                English translation ©
                Richard Stokes
    
    
Under bolts and bars,
As I depart, I’ll lay on you
These seven seals.
One seal shall be placed
On your lips as a kiss,
So that no honey thief
Can taste my cup of nectar!
I lay this seal on your breast,
And this one on your neck;
May no stranger’s desire
Draw near my paradise!
Two more upon each cheek,
And two more on each eye;
That no mouth shall desire them
And no look feed there!
Dear child, bear the seals
Patiently as penance!
Tomorrow we’ll take away
The nasty seals again.
Translation © Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)
            Die sieben Siegel
            
        
        German source:
        Friedrich Rückert
    
    
    The seven seals     
        
        English source:
        Richard Stokes
    
    
                    Weil ich dich nicht legen kann
                        As I cannot put you
                                 Unterm Schloß und Riegel;
                         Under bolts and bars,
                                 Dir zum Abschied leg’ ich an
                         As I depart, I’ll lay on you
                                 Diese sieben Siegel.
                         These seven seals.
                                Küsse sollen Siegel sein,
                        One seal shall be placed 
                                 Einer auf die Lippe,
                         On your lips as a kiss,
                                 Daß am Nektarkelche kein
                         So that no honey thief
                                 Honigdieb mir nippe!
                         Can taste my cup of nectar!
                                Dieses Siegel auf die Brust,
                        I lay this seal on your breast,
                                 Auf den Nacken dieses;
                         And this one on your neck;
                                 Fremder Wunsch sei fern der Luft
                         May no stranger’s desire
                                 Meines Paradieses!
                         Draw near my paradise!
                                Zweie noch auf Wang’ und Wang’,
                        Two more upon each cheek,
                                 Und auf Aug’ und Auge;
                         And two more on each eye;
                                 Daß kein Mund danach verlang’
                         That no mouth shall desire them
                                 Und kein Blick hier sauge!
                         And no look feed there!
                                Liebes Kind, um deine Schuld
                        Dear child, bear the seals
                                 Trag die Siegel in Geduld!
                         Patiently as penance!
                                 Morgen wollen wir die bösen
                         Tomorrow we’ll take away
                                 Sieben Siegel wieder lösen.
                         The nasty seals again.
                            
    
Composer
Richard Strauss
Richard Georg Strauss was a German composer of the late Romantic and early modern eras. He is particularly well-known for his operas, Lieder, and tone poems. Read more here.
Poet
Friedrich Rückert
Friedrich Rückert was a German poet, translator, and professor of Oriental languages. Rückert was born at Schweinfurt and was the eldest son of a lawyer. He was educated at the local Gymnasium and at the universities of Würzburg and Heidelberg.…
 
     
    