Songs

Ein Ständchen Euch zu bringen kam ich her

by Hugo Wolf From Italienisches Liederbuch

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.
This song was recorded live at the Oxford Lieder Festival as part of Hugo Wolf: The Complete Songs on Stone Records.
Click here to listen to this song with Mark Stone and Sholto Kynoch, or click here to buy the CD from Stone Records.

Text & Translation

View IPA

Ein Ständchen Euch zu bringen kam ich her
German source: Paul Heyse

Ein Ständchen Euch zu bringen kam ich her,
Wenn es dem Herrn vom Haus nicht ungelegen.
Iht habt ein schönes Töchterlein. Es wär
Wohl gut, sie nicht zu streng im Haus zu hegen.
Und liegt sie schon im Bett, so bitt ich sehr,
Tut es zu wissen ihr von meinetwegen,
Dass ihr Getreuer hier vorbeigekommen,
Der Tag und Nacht sie in den Sinn genommen,
Und dass am Tag, der vierundzwanzig zählt,
Sie fünfundzwanzig Stunden lang mir fehlt

I have come here to sing a serenade
English translation © Richard Stokes

I have come here to sing a serenade,
If the master of the house does not mind.
You have a beautiful daughter. It were
Better not to keep her too strictly indoors.
And should she have gone to bed,
Then kindly tell her on my behalf
That her sweetheart passed this way,
Who thinks of her by day and night,
And that in a day of four and twenty hours
I miss her twenty-five.

Translation © Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

Ein Ständchen Euch zu bringen kam ich her
German source: Paul Heyse

I have come here to sing a serenade
English source: Richard Stokes

Ein Ständchen Euch zu bringen kam ich her,
I have come here to sing a serenade,
Wenn es dem Herrn vom Haus nicht ungelegen.
If the master of the house does not mind.
Iht habt ein schönes Töchterlein. Es wär
You have a beautiful daughter. It were
Wohl gut, sie nicht zu streng im Haus zu hegen.
Better not to keep her too strictly indoors.
Und liegt sie schon im Bett, so bitt ich sehr,
And should she have gone to bed,
Tut es zu wissen ihr von meinetwegen,
Then kindly tell her on my behalf
Dass ihr Getreuer hier vorbeigekommen,
That her sweetheart passed this way,
Der Tag und Nacht sie in den Sinn genommen,
Who thinks of her by day and night,
Und dass am Tag, der vierundzwanzig zählt,
And that in a day of four and twenty hours
Sie fünfundzwanzig Stunden lang mir fehlt
I miss her twenty-five.

Composer

Hugo Wolf

Hugo Filipp Jakob Wolf was born on 13 March 1860, the fourth of six surviving children, in Windischgraz, Styria, then part of the Austrian Empire. He was taught the piano and violin by his father at an early age and continued to study piano at the…

Poet

Paul Heyse

Paul Johann Ludwig von Heyse was a distinguished German writer and translator. A member of two important literary societies, the Tunnel über der Spree in Berlin and Die Krokodile in Munich, he wrote novels, poetry, 177 short stories, and about sixty…

Performances

Previously performed at:

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets