If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Einsam
German source: Hans Bethge

Am dunkelblauen Himmel steht der Mond.
Ich habe meine Lampe ausgelöscht, –
Schwer von Gedanken ist mein einsam Herz.

Ich weine, weine; meine armen Tränen
Rinnen so heiß und bitter von den Wangen,
Weil du so fern bist meiner grossen Sehnsucht,
Weil du es nicht begreifen wirst,
Wie weh mir ist, wenn ich nicht bei dir bin.

Alone
English translation © Richard Stokes

The moon shines in the dark blue sky.
I have extinguished my lamp, –
My lonely heart is heavy with thought.

I weep, weep; my poor tears
Course so hot and bitter down my cheeks,
Because you are so far from my great longing,
Because you will not understand
The pain I feel, when I am not with you.

Translation © Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

Einsam
German source: Hans Bethge

Alone
English source: Richard Stokes

Am dunkelblauen Himmel steht der Mond.
The moon shines in the dark blue sky.
Ich habe meine Lampe ausgelöscht, –
I have extinguished my lamp, –
Schwer von Gedanken ist mein einsam Herz.
My lonely heart is heavy with thought.

Ich weine, weine; meine armen Tränen
I weep, weep; my poor tears
Rinnen so heiß und bitter von den Wangen,
Course so hot and bitter down my cheeks,
Weil du so fern bist meiner grossen Sehnsucht,
Because you are so far from my great longing,
Weil du es nicht begreifen wirst,
Because you will not understand
Wie weh mir ist, wenn ich nicht bei dir bin.
The pain I feel, when I am not with you.

Composer

Egon Wellesz

Egon Joseph Wellesz was an Austrian, later British composer, teacher and musicologist, notable particularly in the field of Byzantine music.

Poet

Hans Bethge

Hans Bethge was a German poet.

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets