Songs

Entbietung

by Alexander von Zemlinsky

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

Entbietung
German source: Richard Dehmel

Schmück dir das Haar mit wildem Mohn,
die Nacht ist da,
all ihre Sterne glühen schon.
All ihre Sterne glühn heut dir!
Du weißt es ja:
all ihre Sterne glühn in mir!

Dein Haar ist schwarz, dein Haar ist wild
und knistert unter meiner Glut;
und wenn sie schwillt,
jagt sie mit Macht
die roten Blüten und dein Blut
hoch in die höchste Mitternacht.

In deinen Augen glimmt ein Licht,
so grau in grün,
wie dort die Nacht den Stern umflicht,
Wann kommst du?! - Mein Fackeln lohn!
Laß glühn, laß glühn!
Schmück mir dein Haar mit wildem Mohn!

Summons
English translation © Richard Stokes

Deck your hair with wild poppies,
night is here,
all its stars gleam.
All of them gleam tonight for you!
You know well:
all its stars gleam inside me!

Your hair is black, your hair is wild
and crackles beneath my passion;
and when my passion surges,
it chases the res blooms and your blood
high into the highest midnight.

In your eyes a light gleams,
a sort of green-encircled grey,
like night enveloping that star.
When will you come?! - My torches blaze!
let them burn, let them burn!
Deck your hair for me with wild poppies!

Translation © Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

Entbietung
German source: Richard Dehmel

Summons
English source: Richard Stokes

Schmück dir das Haar mit wildem Mohn,
Deck your hair with wild poppies,
die Nacht ist da,
night is here,
all ihre Sterne glühen schon.
all its stars gleam.
All ihre Sterne glühn heut dir!
All of them gleam tonight for you!
Du weißt es ja:
You know well:
all ihre Sterne glühn in mir!
all its stars gleam inside me!

Dein Haar ist schwarz, dein Haar ist wild
Your hair is black, your hair is wild
und knistert unter meiner Glut;
and crackles beneath my passion;
und wenn sie schwillt,
and when my passion surges,
jagt sie mit Macht
it chases the res blooms and your blood
die roten Blüten und dein Blut
high into the highest midnight.
hoch in die höchste Mitternacht.

In deinen Augen glimmt ein Licht,
In your eyes a light gleams,
so grau in grün,
a sort of green-encircled grey,
wie dort die Nacht den Stern umflicht,
like night enveloping that star.
Wann kommst du?! - Mein Fackeln lohn!
When will you come?! - My torches blaze!
Laß glühn, laß glühn!
let them burn, let them burn!
Schmück mir dein Haar mit wildem Mohn!
Deck your hair for me with wild poppies!

Composer

Alexander von Zemlinsky

Alexander Zemlinsky or Alexander von Zemlinsky was an Austrian composer, conductor, and teacher. Read more here.

Poet

Richard Dehmel

Richard Fedor Leopold Dehmel was a German poet and writer. His poems use a range of metrical patterns, and have been set to music by composers such as Richard Strauss, Arnold Schoenberg, and Kurt Weill. His poetry often focused on themes of love and…

Performances

Previously performed at:

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets