Text & Translation
Es glänzt der Mond nieder
German source:
Josef Wenzig
Ich sollte doch wieder
Zu meinem Liebchen,
Wie mag es ihr geh'n?
Ach weh, sie verzaget
Und klaget, und klaget,
Daß sie mich nimmer
Im Leben wird seh'n!
Es ging der Mond unter,
Ich eilte doch munter,
Und elite, daß keiner
Mein Liebchen entführt.
Ihr Täubchen, o girret,
Ihr Lüftchen, o schwirret,
Daß keiner mein Liebchen,
Mein Liebchen entführt!
The walk to the beloved
English translation ©
Richard Stokes
So I should set out
Again to my love,
How is she, I wonder?
Alas, she’s despairing
And lamenting, lamenting
She’ll never see
Me again in her life!
The moon went down,
I hurried off happily,
Hurried so that no one
Should steal my love away.
Keep cooing, you doves,
Keep whispering, you breezes,
So that no one
Should steal my love from me!
Translation © Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)
Es glänzt der Mond nieder
German source:
Josef Wenzig
The walk to the beloved
English source:
Richard Stokes
Es glänzt der Mond nieder,
The moon shines down,
Ich sollte doch wieder
So I should set out
Zu meinem Liebchen,
Again to my love,
Wie mag es ihr geh'n?
How is she, I wonder?
Ach weh, sie verzaget
Alas, she’s despairing
Und klaget, und klaget,
And lamenting, lamenting
Daß sie mich nimmer
She’ll never see
Im Leben wird seh'n!
Me again in her life!
Es ging der Mond unter,
The moon went down,
Ich eilte doch munter,
I hurried off happily,
Und elite, daß keiner
Hurried so that no one
Mein Liebchen entführt.
Should steal my love away.
Ihr Täubchen, o girret,
Keep cooing, you doves,
Ihr Lüftchen, o schwirret,
Keep whispering, you breezes,
Daß keiner mein Liebchen,
So that no one
Mein Liebchen entführt!
Should steal my love from me!
Composer
Johannes Brahms
Johannes Brahms (7 May 1833 – 3 April 1897) was a German composer, pianist, and conductor of the Romantic period. Born in Hamburg into a Lutheran family, Brahms spent much of his professional life in Vienna. Brahms has been considered, by his…