Text & Translation
Halt!
German source:
Wilhelm Müller
Aus den Erlen heraus,
Durch Rauschen und Singen
Bricht Rädergebraus.
Ei willkommen, ei willkommen,
Süsser Mühlengesang!
Und das Haus, wie so traulich!
Und die Fenster, wie blank!
Und die Sonne, wie helle
Vom Himmel sie scheint!
Ei, Bächlein, liebes Bächlein,
War es also gemeint?
Stop!
English translation ©
Richard Wigmore
amid the alders;
the roar of mill-wheels
cuts through the babbling and singing.
Welcome, welcome,
sweet song of the mill!
How inviting the house looks,
how sparkling its windows!
And how brightly the sun
shines from the sky.
Now, dear little brook,
is this what you meant?
Translations by Richard Wigmore first published by Gollancz and reprinted in the Hyperion Schubert Song Edition
Halt!
German source:
Wilhelm Müller
Stop!
English source:
Richard Wigmore
Eine Mühle seh’ ich blinken
I see a mill gleaming
Aus den Erlen heraus,
amid the alders;
Durch Rauschen und Singen
the roar of mill-wheels
Bricht Rädergebraus.
cuts through the babbling and singing.
Ei willkommen, ei willkommen,
Welcome, welcome,
Süsser Mühlengesang!
sweet song of the mill!
Und das Haus, wie so traulich!
How inviting the house looks,
Und die Fenster, wie blank!
how sparkling its windows!
Und die Sonne, wie helle
And how brightly the sun
Vom Himmel sie scheint!
shines from the sky.
Ei, Bächlein, liebes Bächlein,
Now, dear little brook,
War es also gemeint?
is this what you meant?
Composer
Franz Schubert
Franz Peter Schubert was an late Classical and early Romantic composer. He produced a vast oeuvre during his short life, composing more the 600 vocal works (largely Lieder), and well as several symphonies, operas, and a large body of piano music. He…
Poet
Wilhelm Müller
Johann Ludwig Wilhelm Müller was a German lyric poet. Wilhelm Müller was born on October 7, 1794 at Dessau, the son of a tailor. He was educated at the gymnasium of his native town and at the University of Berlin, where he devoted himself to…