Text & Translation
Herbst-Gefühl
German source:
Karl Friedrich von Gerok
Blasses Himmelblau!
Von verklungner Wonne
Träumet still die Au.
An der letzten Rose
Löset lebenssatt
Sich das letzte lose,
Bleiche Blumenblatt.
Goldenes Entfärben
Schleicht sich durch den Hain;
Auch Vergehn'n und Sterben
Däucht mir süß zu sein.
Autumn feeling
English translation ©
Oxford Song
Pale sky-blue above!
The meadow dreams restfully
Of a fading joy.
From the last rose
Falls, life-weary,
The final, drifting
Pale petal.
Golden fading
Creeps through the grove;
Even passing and dying
Seem sweet to me.
Herbst-Gefühl
German source:
Karl Friedrich von Gerok
Autumn feeling
English source:
Oxford Song
Müder Glanz der Sonne!
Weary glow of the sun!
Blasses Himmelblau!
Pale sky-blue above!
Von verklungner Wonne
The meadow dreams restfully
Träumet still die Au.
Of a fading joy.
An der letzten Rose
From the last rose
Löset lebenssatt
Falls, life-weary,
Sich das letzte lose,
The final, drifting
Bleiche Blumenblatt.
Pale petal.
Goldenes Entfärben
Golden fading
Schleicht sich durch den Hain;
Creeps through the grove;
Auch Vergehn'n und Sterben
Even passing and dying
Däucht mir süß zu sein.
Seem sweet to me.
Composer
Josephine Lang
Josephine Lang (1815-1880) was a much-respected song composer, inspiring early biographies by her contemporary Ferdinand Hiller and son Heinrich Köstlin. Her family included many professional musicians. Initially taught by her mother, the opera…