Text & Translation
I Himmelen, I Himmelen
Danish source:
Laurentius Laurenttii Larinus
Hvor Gud, vor Herre bor
Hvor saligt did at komme hen
Hvor er den Glæde stor.
For evig, evig skal vi der
Se Gud i Lyset, som han er
Se Herren Zebaot.
Og Sjælen får sin Prydelse
Den Krone, som er sagt,
Retfærdighedens Brudekrans,
Og så den hvide Dragt.
O Gud! Hvad Lyst at være dig nær,
At se I Lyset, som Du er
Dig, Herren Zebaot!
In heaven’s hall, in heaven’s hall
English translation ©
George Parris, Andrew Smith
where our Lord God abides
How wonderful to enter there
How great the joy.
Eternally, we shall be there
behold God in all his glory, revealed as He is
The Lord God, Zebaoth.
And the soul is adorned
with its crown, as it is written,
the Bridal wreath of justice
with robes of purest white.
God, what joy to be you nigh
revealed in all Your glory.
You, the Lord God Zebaoth.
I Himmelen, I Himmelen
Danish source:
Laurentius Laurenttii Larinus
In heaven’s hall, in heaven’s hall
English source:
George Parris, Andrew Smith
I Himmelen, I Himmelen
In heaven’s hall, in heaven’s hall,
Hvor Gud, vor Herre bor
where our Lord God abides
Hvor saligt did at komme hen
How wonderful to enter there
Hvor er den Glæde stor.
How great the joy.
For evig, evig skal vi der
Eternally, we shall be there
Se Gud i Lyset, som han er
behold God in all his glory, revealed as He is
Se Herren Zebaot.
The Lord God, Zebaoth.
Og Sjælen får sin Prydelse
And the soul is adorned
Den Krone, som er sagt,
with its crown, as it is written,
Retfærdighedens Brudekrans,
the Bridal wreath of justice
Og så den hvide Dragt.
with robes of purest white.
O Gud! Hvad Lyst at være dig nær,
God, what joy to be you nigh
At se I Lyset, som Du er
revealed in all Your glory.
Dig, Herren Zebaot!
You, the Lord God Zebaoth.