Text & Translation
ii. Tiède azur
French source:
Philippe Huc
Les bouvreuils s'éveillent dans les roses
Le soleil a séché les touffes des héliotropes
Mais la rosée encor scintille sur les fraises
C'est l'heure en robe verte où souriant aux feuilles fraîches
Tu jetais de l'avoine à la dernière poule
Un pigeon gris et bleu sur les tuiles rouges roucoule
Et le vent soucieux et triste des automnes secoue aux verts bambous des coquilles d'escargot jaune.
Warm azure
English translation ©
Benoît Déchelotte
Bullfinches awake in the roses
The sun has dried the tufts of the heliotropes
But the dew still shines on the strawberries
It is the hour in green dress when smiling at the fresh leaves
You threw oats to the last hen
A grey and blue pigeon on the red tiles coos
And the worried and sad autumn wind shakes yellow snail shells from the green bamboos.
ii. Tiède azur
French source:
Philippe Huc
Warm azure
English source:
Benoît Déchelotte
Tiède azur
Warm azure
Les bouvreuils s'éveillent dans les roses
Bullfinches awake in the roses
Le soleil a séché les touffes des héliotropes
The sun has dried the tufts of the heliotropes
Mais la rosée encor scintille sur les fraises
But the dew still shines on the strawberries
C'est l'heure en robe verte où souriant aux feuilles fraîches
It is the hour in green dress when smiling at the fresh leaves
Tu jetais de l'avoine à la dernière poule
You threw oats to the last hen
Un pigeon gris et bleu sur les tuiles rouges roucoule
A grey and blue pigeon on the red tiles coos
Et le vent soucieux et triste des automnes secoue aux verts bambous des coquilles d'escargot jaune.
And the worried and sad autumn wind shakes yellow snail shells from the green bamboos.
Composer
Jacques Ibert
Jacques François Antoine Marie Ibert was a French composer of classical music. Read more here.