In der Ferne
         
        
                German source:
                Rellstab, Ludwig
    
    
Welt hinaus ziehenden! –
Fremde durchmessenden,
Heimat vergessenden,
Mutterhaus hassenden,
Freunde verlassenden
Folget kein Segen, ach!
Auf ihren Wegen nach!
Herze, das sehnende,
Auge, das tränende,
Sehnsucht, nie endende,
Heimwärts sich wendende!
Busen, der wallende,
Klage, verhallende,
Abendstern, blinkender,
Hoffnungslos sinkender!
Lüfte, ihr säuselnden,
Wellen sanft kräuselnden,
Sonnenstrahl, eilender,
Nirgend verweilender:
Die mir mit Schmerze, ach!
Dies treue Herze brach –
Grüsst von dem Fliehenden
Welt hinaus ziehenden!
            Far away
         
        
                English translation ©
                Richard Wigmore
    
    
who journey forth into the world,
who travel through strange lands,
forgetting their native land,
spurning their mother’s home,
forsaking their friends:
alas, no blessing follows them
on their way!
The yearning heart,
the tearful eye,
endless longing
turning homewards!
The surging breast,
the dying lament,
the evening star, twinkling
and sinking without hope!
Whispering breezes,
gently ruffled waves,
darting sunbeams,
lingering nowhere:
send her, who broke
my faithful heart with pain,
greetings from one who is fleeing
and journeying forth into the world!
Translations by Richard Wigmore first published by Gollancz and reprinted in the Hyperion Schubert Song Edition
            In der Ferne
            
        
        German source:
        Rellstab, Ludwig
    
    
    Far away     
        
        English source:
        Richard Wigmore
    
    
                    Wehe dem Fliehenden 
                        Woe to those who flee,
                                Welt hinaus ziehenden! – 
                        who journey forth into the world, 
                                Fremde durchmessenden, 
                        who travel through strange lands, 
                                Heimat vergessenden, 
                        forgetting their native land, 
                                Mutterhaus hassenden, 
                        spurning their mother’s home, 
                                Freunde verlassenden 
                        forsaking their friends:
                                Folget kein Segen, ach! 
                        alas, no blessing follows them
                                Auf ihren Wegen nach!
                        on their way!
                            
            
                    Herze, das sehnende, 
                        The yearning heart,
                                Auge, das tränende, 
                        the tearful eye,
                                Sehnsucht, nie endende, 
                        endless longing
                                Heimwärts sich wendende! 
                        turning homewards!
                                Busen, der wallende, 
                        The surging breast,
                                Klage, verhallende, 
                        the dying lament,
                                Abendstern, blinkender, 
                        the evening star, twinkling 
                                Hoffnungslos sinkender!
                        and sinking without hope!
                            
            
                    Lüfte, ihr säuselnden, 
                        Whispering breezes,
                                Wellen sanft kräuselnden, 
                        gently ruffled waves,
                                Sonnenstrahl, eilender, 
                        darting sunbeams,
                                Nirgend verweilender:
                        lingering nowhere:
                                Die mir mit Schmerze, ach! 
                        send her, who broke
                                Dies treue Herze brach – 
                        my faithful heart with pain, 
                                Grüsst von dem Fliehenden 
                        greetings from one who is fleeing 
                                Welt hinaus ziehenden!
                        and journeying forth into the world!
                            
    
Composer
Franz Schubert
Franz Peter Schubert was an late Classical and early Romantic composer. He produced a vast oeuvre during his short life, composing more the 600 vocal works (largely Lieder), and well as several symphonies, operas, and a large body of piano music. He…
Poet
Rellstab, Ludwig
Heinrich Friedrich Ludwig Rellstab was a German poet and music critic. He was born and died in Berlin. He was the son of the music publisher and composer Johann Carl Friedrich Rellstab. An able pianist, he published articles in various periodicals,…
Performances
Previously performed at:
- Schwanengesang 19 Oct 2025
 - 40. Schubert: Schwanengesang: Christoph Prégardien & Michael Gees 17 Oct 2020
 - To the Distant Beloved: Robin Tritschler & Graham Johnson 03 Apr 2020