This song was recorded live at the Oxford Lieder Festival as part of Hugo Wolf: The Complete Songs on Stone Records.
Click here to listen to this song with Stephan Loges and Sholto Kynoch, or click here to buy the CD from Stone Records.
In der Frühe
German source:
Eduard Mörike
Dort gehet schon der Tag herfür
An meinem Kammerfenster.
Es wühlet mein verstörter Sinn
Noch zwischen Zweifeln her und hin
Und schaffet Nachtgespenster.
– Ängste, quäle
Dich nicht länger, meine Seele!
Freu dich! schon sind da und dorten
Morgenglocken wach geworden
Early morning
English translation ©
Richard Stokes
The day’s already dawning there
At my bedroom window.
My troubled mind still races on,
Torn by doubts, to and fro,
Creating night phantoms.
– Frighten, torment
Yourself no more, my soul!
Rejoice! Already here and there
Morning bells have woken.
In der Frühe
German source:
Eduard Mörike
Early morning
English source:
Richard Stokes
Kein Schlaf noch kühlt das Auge mir,
Still no sleep cools my eyes,
Dort gehet schon der Tag herfür
The day’s already dawning there
An meinem Kammerfenster.
At my bedroom window.
Es wühlet mein verstörter Sinn
My troubled mind still races on,
Noch zwischen Zweifeln her und hin
Torn by doubts, to and fro,
Und schaffet Nachtgespenster.
Creating night phantoms.
– Ängste, quäle
– Frighten, torment
Dich nicht länger, meine Seele!
Yourself no more, my soul!
Freu dich! schon sind da und dorten
Rejoice! Already here and there
Morgenglocken wach geworden
Morning bells have woken.
Composer
Pauline Viardot
Pauline Viardot, née Garcia (1821-1910) was one of the most remarkable, accomplished musical professionals of the 19th century. Born into a family of music professionals, she wanted to be a pianist, but following the early death of her sister…
Poet
Eduard Mörike
Eduard Friedrich Mörike was a German Romantic poet. Mörike was born in Ludwigsburg. His father was Karl Friedrich Mörike (d. 1817), a district medical councilor; his mother was Charlotte Bayer. He attended the Latin school at Ludwigsburg, and the…