Songs

IV. Teil - 8. Es blendete uns die Mondnacht

by György Kurtág From Kafka Fragments (1986)

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

IV. Teil - 8. Es blendete uns die Mondnacht
German source: Franz Kafka

Es blendete uns die Mondnacht. Vögel schrien von Baum zu Baum. In den Feldern sauste es. Wie krochen durch den Staub ein Schlangenpaar.

Part IV. - 8. The moonlit night dazzled us

The moonlit night dazzled us. Birds shrieked in the trees. There was a rush of wind in the fields. We crawled through the dust, a pair of snakes.

IV. Teil - 8. Es blendete uns die Mondnacht
German source: Franz Kafka

Part IV. - 8. The moonlit night dazzled us

Es blendete uns die Mondnacht. Vögel schrien von Baum zu Baum. In den Feldern sauste es. Wie krochen durch den Staub ein Schlangenpaar.
The moonlit night dazzled us. Birds shrieked in the trees. There was a rush of wind in the fields. We crawled through the dust, a pair of snakes.

Composer

György Kurtág

György Kurtág was born in Lugoj in the Banat region, Romania. In 1946, he began his studies at the Franz Liszt Academy of Music in Budapest, where he met his wife, Márta, and also György Ligeti, who became a close friend. His piano teacher at the…

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets