Songs

Je suis ici pour te chanter des chansons

by Elsa Barraine

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

Je suis ici pour te chanter des chansons
French source: Rabindranath Tagore

Je suis ici pour te chanter des chansons.
Dans cette salle qui est tienne j’ai un coin où m’asseoir.

Je suis tout désœuvré dans ton monde ;
mon inutile vie ne sait que se répandre
en accords sans suite.

Quand pour ton culte muet,
au temple ténébreux de minuit,
sonnera l’heure, commande-moi, mon Maître,
et je me lèverai devant toi pour chanter.

Quand, dans l’air matinal,
sera accordée la harpe d’or,
alors, daigne commander ma présence.

- based on a text by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
- translated by André Gide (1869 - 1951)

I am here to sing thee songs
English translation © Rabindranath Tagore

I am here to sing thee songs.
In this hall of thine I have a corner seat.

In thy world I have no work to do;
My useless life can only break out
in tunes without a purpose.

When the hour strikes for thy silent worship
at the dark temple of midnight,
command me, my master,
to stand before thee to sing.

When in the morning air,
the golden harp is tuned,
honour me, commanding my presence.

- based on a text in Bengali from গীতাঞ্জলি (Gitanjali).

Je suis ici pour te chanter des chansons
French source: Rabindranath Tagore

I am here to sing thee songs
English source: Rabindranath Tagore

Je suis ici pour te chanter des chansons.
I am here to sing thee songs.
Dans cette salle qui est tienne j’ai un coin où m’asseoir.
In this hall of thine I have a corner seat.

Je suis tout désœuvré dans ton monde ;
In thy world I have no work to do;
mon inutile vie ne sait que se répandre
My useless life can only break out
en accords sans suite.
in tunes without a purpose.

Quand pour ton culte muet,
When the hour strikes for thy silent worship
au temple ténébreux de minuit,
at the dark temple of midnight,
sonnera l’heure, commande-moi, mon Maître,
command me, my master,
et je me lèverai devant toi pour chanter.
to stand before thee to sing.

Quand, dans l’air matinal,
When in the morning air,
sera accordée la harpe d’or,
the golden harp is tuned,
alors, daigne commander ma présence.
honour me, commanding my presence.

- based on a text by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
- based on a text in Bengali from গীতাঞ্জলি (Gitanjali).
- translated by André Gide (1869 - 1951)

Performances

Previously performed at:

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets