Songs

Jedem das Seine

by Arnold Schoenberg From Brettl-Lieder (Cabaret Songs) (1901)

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

Jedem das Seine
German source: Colly

Ebenes Paradefeld
Kasper in der Mitte hält
Hoch auf seinem Gaul.
König, Herzog um ihn 'rum,
Gegenüber Publicum,
Regimenter bum bum bum.
Das marschiert nicht faul.

Luft sich voller Sonne trinkt,
Helm und Bayonett das blinkt,
Sprüht und gleisst und glänzt.
Schattiger Tribünensitz,
Bravo! Hurrah! Ulk und Witz.
Operngläser Augenblitz.
Hin und her scharwenzt.

Neben mir wer mag das sein,
Reizend nicht so furchtbar fein,
Doch entzückend schick.
Wird man kritisch angeschaut,
Heimlich ist man doch erbaut,
Und die Hüfte sehr vertraut
kuppelt die Musik.

Kaspar nimm was dir gebührt
und die Truppe recht geführt,
schütze dich und uns.
Aber jetzt geliebter Schatz,
schleunig vom Paradeplatz.
Hinterm Wall ein Plätzchen hat's
fern von Kinz und Kunz.

Und da strecken wir uns hin,
ich und meine Nachbarin,
weit her tönt's Trara.
Welche Lust Soldat zu sein,
welche lust es nicht zu sein,
wenn still fein alein zu zwein wir
et cetera.

To each his own
English translation © Richard Stokes

On the level parade ground
Kasper holds forth in the middle
High on his old nag.
King and Duke around him,
Facing him, the public,
Regimental boom, boom, boom,
They don’t march badly!

The air is saturated in sunlight,
Helmets and bayonets flash,
Sparkle and blaze and shine.
From the grandstand seats in the shade,
Bravo! Hurray! Jokes and quips.
Opera-glasses and eyes flashing.
Everyone in admiration.

Next to me who could that be,
Attractive but not terribly refined,
But delightfully stylish.
But if observed critically,
One is somehow secretly aroused,
And the hips very intimately
Move to the music.

Kasper, take what is your due
And lead the troops correctly
Protect yourself and us.
But now, dearest sweetheart,
Let’s quickly leave the parade-ground
Behind the wall there’s a little place
Far from madding crowd.

And then stretch ourselves out
I and my neighbor,
In the distance sounds the “Trara.”
What a joy to be a soldier,
What a joy not to be one,
When alone very quietly together we…
Et cetera.

Jedem das Seine
German source: Colly

To each his own
English source: Richard Stokes

Ebenes Paradefeld
On the level parade ground
Kasper in der Mitte hält
Kasper holds forth in the middle
Hoch auf seinem Gaul.
High on his old nag.
König, Herzog um ihn 'rum,
King and Duke around him,
Gegenüber Publicum,
Facing him, the public,
Regimenter bum bum bum.
Regimental boom, boom, boom,
Das marschiert nicht faul.
They don’t march badly!

Luft sich voller Sonne trinkt,
The air is saturated in sunlight,
Helm und Bayonett das blinkt,
Helmets and bayonets flash,
Sprüht und gleisst und glänzt.
Sparkle and blaze and shine.
Schattiger Tribünensitz,
From the grandstand seats in the shade,
Bravo! Hurrah! Ulk und Witz.
Bravo! Hurray! Jokes and quips.
Operngläser Augenblitz.
Opera-glasses and eyes flashing.
Hin und her scharwenzt.
Everyone in admiration.

Neben mir wer mag das sein,
Next to me who could that be,
Reizend nicht so furchtbar fein,
Attractive but not terribly refined,
Doch entzückend schick.
But delightfully stylish.
Wird man kritisch angeschaut,
But if observed critically,
Heimlich ist man doch erbaut,
One is somehow secretly aroused,
Und die Hüfte sehr vertraut
And the hips very intimately
kuppelt die Musik.
Move to the music.

Kaspar nimm was dir gebührt
Kasper, take what is your due
und die Truppe recht geführt,
And lead the troops correctly
schütze dich und uns.
Protect yourself and us.
Aber jetzt geliebter Schatz,
But now, dearest sweetheart,
schleunig vom Paradeplatz.
Let’s quickly leave the parade-ground
Hinterm Wall ein Plätzchen hat's
Behind the wall there’s a little place
fern von Kinz und Kunz.
Far from madding crowd.

Und da strecken wir uns hin,
And then stretch ourselves out
ich und meine Nachbarin,
I and my neighbor,
weit her tönt's Trara.
In the distance sounds the “Trara.”
Welche Lust Soldat zu sein,
What a joy to be a soldier,
welche lust es nicht zu sein,
What a joy not to be one,
wenn still fein alein zu zwein wir
When alone very quietly together we…
et cetera.
Et cetera.

Composer

Arnold Schoenberg

Arnold Franz Walter Schoenberg or Schönberg was an Austrian composer, music theorist, and painter. He was associated with the expressionist movement in German poetry and art, and leader of the Second Viennese School.

Poet

Performances

Upcoming Performances

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets