Songs

Kvítí milodìjné 'Love Herbs'

by Leoš Janáček From Moravian Folk Poetry in Song (1908)

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

Kvítí milodìjné 'Love Herbs'
Czech source: Folk Poem

Chodiła po roli, trhała kúkolí,
aj tú dobromysel, co by šohaj přišél.

Chodiła po hájku, trhała polajku,
trhala, volala: Pod' ke mně, šohajku!

Ešče si natrhám toho návratničku:
Navrat' sa mně, navrat', švarný šohajíčku.

Love Herbs
English translation © Rowan Hellier

She walked across the field, picked thistles, and here goodwill, so that the young man would come.

She walked through the grove, picked a small twig, picked. She called: come to me, little young man!

Still I will pick that (dear) returner:
Return to me, return, handsome (little) young man.

Kvítí milodìjné 'Love Herbs'
Czech source: Folk Poem

Love Herbs
English source: Rowan Hellier

Chodiła po roli, trhała kúkolí,
She walked across the field, picked thistles, and here goodwill, so that the young man would come.
aj tú dobromysel, co by šohaj přišél.

Chodiła po hájku, trhała polajku,
She walked through the grove, picked a small twig, picked. She called: come to me, little young man!
trhala, volala: Pod' ke mně, šohajku!

Ešče si natrhám toho návratničku:
Still I will pick that (dear) returner:
Navrat' sa mně, navrat', švarný šohajíčku.
Return to me, return, handsome (little) young man.

Composer

Leoš Janáček

Leoš Janáček was a Czech composer, musical theorist, folklorist, publicist and teacher. He was inspired by Moravian and other Slavic folk music to create an original, modern musical style.

Performances

Upcoming Performances

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets