Songs

La chanson bien douce

by Ernest Chausson From Deux Poèmes, Op. 34 (1898)

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

La chanson bien douce
French source: Paul Verlaine

Écoutez la chanson bien douce
Qui ne pleure que pour vous plaire.
Elle est discrète, elle est légère:
Un frisson d’eau sur de la mousse.

La voix vous fut connue (et chère?),
Mais à présent elle est voilée
Comme une veuve désolée,
Pourtant comme elle encore fière,

Et dans les longs plis de son voile
Qui palpite aux brises d'automne,
Cache et montre au cœur qui s'étonne
La vérité comme une étoile.

Elle dit, la voix reconnue,
Que la bonté c'est notre vie,
Que de la haine et de I'envie
Rien ne reste, la mort venue.

Accueillez la voix qui persiste
Dans son naïf épithalame.
Allez, rien n'est meilleur à I'âme
Que de faire une âme moins triste.

Elle est en peine et de passage,
L'âme qui souffre sans colère
Et comme sa morale est claire…
Écoutez la chanson bien sage.

The Sweetest Song
English translation © Richard Stokes

Listen to the sweetest song
That weeps but to delight you.
It is discreet, it is delicate:
A shiver of water on moss!

The voice was known to you (and dear?),
But is at present veiled
Like a disconsolate widow,
And yet like her still proud;

And in the long folds of its veil
W.hich flutters in the autumn breeze,
It hides and shows the astonished heart
The truth, emblazoned like a star.

It says, the voice you recognize,
That kindness is our very life,
And that of hate and envy
Nothing remains, once death has come.

Welcome the voice that continues
Its simple bridal song.
Come! Nothing so becomes the soul
As making souls less sorrowful!

It is transient and in travail,
The soul that suffers without wrath,
And how manifest its moral is! …
Listen to the wisest song.

Translation © Richard Stokes, author of A French Song Companion (Oxford, 2000)

La chanson bien douce
French source: Paul Verlaine

The Sweetest Song
English source: Richard Stokes

Écoutez la chanson bien douce
Listen to the sweetest song
Qui ne pleure que pour vous plaire.
That weeps but to delight you.
Elle est discrète, elle est légère:
It is discreet, it is delicate:
Un frisson d’eau sur de la mousse.
A shiver of water on moss!

La voix vous fut connue (et chère?),
The voice was known to you (and dear?),
Mais à présent elle est voilée
But is at present veiled
Comme une veuve désolée,
Like a disconsolate widow,
Pourtant comme elle encore fière,
And yet like her still proud;

Et dans les longs plis de son voile
And in the long folds of its veil
Qui palpite aux brises d'automne,
W.hich flutters in the autumn breeze,
Cache et montre au cœur qui s'étonne
It hides and shows the astonished heart
La vérité comme une étoile.
The truth, emblazoned like a star.

Elle dit, la voix reconnue,
It says, the voice you recognize,
Que la bonté c'est notre vie,
That kindness is our very life,
Que de la haine et de I'envie
And that of hate and envy
Rien ne reste, la mort venue.
Nothing remains, once death has come.

Accueillez la voix qui persiste
Welcome the voice that continues
Dans son naïf épithalame.
Its simple bridal song.
Allez, rien n'est meilleur à I'âme
Come! Nothing so becomes the soul
Que de faire une âme moins triste.
As making souls less sorrowful!

Elle est en peine et de passage,
It is transient and in travail,
L'âme qui souffre sans colère
The soul that suffers without wrath,
Et comme sa morale est claire…
And how manifest its moral is! …
Écoutez la chanson bien sage.
Listen to the wisest song.

Composer

Ernest Chausson

Amédée-Ernest Chausson was a French romantic composer. From 1886 until his death in 1899, Chausson was secretary of the Société Nationale de Musique, met with a number of notable figures during his short lifetime, including the composers Henri…

Poet

Paul Verlaine

Paul-Marie Verlaine was a French poet associated with the Symbolist movement. He is considered one of the greatest representatives of the fin de siècle in international and French poetry. Born in Metz, Verlaine was educated at the Lycée Impérial…

Performances

Previously performed at:

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets