Songs

La lune paresseuse

by Cécile Chaminade

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

La lune paresseuse
French source: Charles de Bussy

Dans un rayon de crépuscule
S'endort la libellule;
Le rossignol s'est endormi
Sur la branche d'un chêne ami,

L'herbage est plein de lucioles,
Le ciel d'étoiles folles,
Et pourtant la lune qui luit
Laisse ses ombres a la nuit.

Mollement, Lune, tu reposes
Sous des nuages roses . . .
Oh! la paresseuse, pourquoi
Te jouer de mon tendre émoi ?

Toujours voilée à l'heure douce
Où, glissant sur la mousse,
Les cigales chantent moins fort,
Tu ne te montres pas encor!

Lève-toi! brillante et sereine,
Viens éclairer la plaine!
Lune d'argent, Lune au front blanc,
Illumine mon bras tremblant!

Frôle de ta lumière pure
L'or de ma chevelure:
Car c'est bientôt que va passer
Sur la route mon fiancé! . . .

The idle moon
English translation © Richard Stokes

In a ray of twilight
The dragonfly falls asleep;
The nightingale has fallen asleep
On the branch of a friendly oak,

The grass teems with glow-worms,
The sky with whirling stars,
And yet the shining moon
Permits the night its patches of darkness.

Quietly, O moon, you repose
Beneath pink clouds . . .
Oh! idle one, why
Do you toy with my tender feelings?

You are always hidden at the sweet hour
When the crickets, moving over the moss,
Sing less loudly,
And still you do not show yourself!

Arise, brilliant and serene,
Light up the plain!
Silver moon, white-faced moon,
Illumine my trembling arm!

Brush with your pure light
The gold of my tresses:
For it will not be long
Before my betrothed passes by! . . .

Translation © Richard Stokes, author of A French Song Companion (Oxford, 2000)

La lune paresseuse
French source: Charles de Bussy

The idle moon
English source: Richard Stokes

Dans un rayon de crépuscule
In a ray of twilight
S'endort la libellule;
The dragonfly falls asleep;
Le rossignol s'est endormi
The nightingale has fallen asleep
Sur la branche d'un chêne ami,
On the branch of a friendly oak,

L'herbage est plein de lucioles,
The grass teems with glow-worms,
Le ciel d'étoiles folles,
The sky with whirling stars,
Et pourtant la lune qui luit
And yet the shining moon
Laisse ses ombres a la nuit.
Permits the night its patches of darkness.

Mollement, Lune, tu reposes
Quietly, O moon, you repose
Sous des nuages roses . . .
Beneath pink clouds . . .
Oh! la paresseuse, pourquoi
Oh! idle one, why
Te jouer de mon tendre émoi ?
Do you toy with my tender feelings?

Toujours voilée à l'heure douce
You are always hidden at the sweet hour
Où, glissant sur la mousse,
When the crickets, moving over the moss,
Les cigales chantent moins fort,
Sing less loudly,
Tu ne te montres pas encor!
And still you do not show yourself!

Lève-toi! brillante et sereine,
Arise, brilliant and serene,
Viens éclairer la plaine!
Light up the plain!
Lune d'argent, Lune au front blanc,
Silver moon, white-faced moon,
Illumine mon bras tremblant!
Illumine my trembling arm!

Frôle de ta lumière pure
Brush with your pure light
L'or de ma chevelure:
The gold of my tresses:
Car c'est bientôt que va passer
For it will not be long
Sur la route mon fiancé! . . .
Before my betrothed passes by! . . .

Composer

Cécile Chaminade

Cécile Chaminade (1857-1944) was one of the most successful female professional musicians of the 19th century, specialising in piano and vocal works and amassing a fortune during her lifetime. Born in Paris, she had an initially prosperous…

Performances

Previously performed at:

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets