Songs

Liebeslied

by Robert Schumann From Lieder und Gesänge, ii (1840) Op. 51 1840, 1841, 1846, 1849

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Liebeslied
German source: Marianne von Willemer

Dir zu eröffnen mein Herz verlangt mich;
Hört’ ich von deinem, darnach verlangt mich;
Wie blickt so traurig die Welt mich an!
In meinem Sinne wohnet mein Freund nur,
Und sonsten keiner und keine Feindesspur.
Wie Sonnenaufgang ward mir ein Vorsatz!
Mein Leben will ich nur zum Geschäfte
Von seiner Liebe machen,
Ich denke seiner, mir blutet das Herz,
Kraft hab’ ich keine als ihn zu lieben,
So recht im Stillen; was soll das werden?
Will ihn umarmen, und kann es nicht.

Lovesong
English translation © Richard Stokes

I long to open my heart to you;
When I heard of yours, I longed for it;
How sadly the world gazes at me!
My friend alone dwells in my mind,
No one else and not a trace of the foe.
A plan dawns on me like sunrise!
Henceforth I’ll devote all my life
To his love,
I think of him, my heart bleeds,
I have no strength but to love him
In silence; where will this lead?
I long to embrace him and cannot.

Translations by Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

Liebeslied
German source: Marianne von Willemer

Lovesong
English source: Richard Stokes

Dir zu eröffnen mein Herz verlangt mich;
I long to open my heart to you;
Hört’ ich von deinem, darnach verlangt mich;
When I heard of yours, I longed for it;
Wie blickt so traurig die Welt mich an!
How sadly the world gazes at me!
In meinem Sinne wohnet mein Freund nur,
My friend alone dwells in my mind,
Und sonsten keiner und keine Feindesspur.
No one else and not a trace of the foe.
Wie Sonnenaufgang ward mir ein Vorsatz!
A plan dawns on me like sunrise!
Mein Leben will ich nur zum Geschäfte
Henceforth I’ll devote all my life
Von seiner Liebe machen,
To his love,
Ich denke seiner, mir blutet das Herz,
I think of him, my heart bleeds,
Kraft hab’ ich keine als ihn zu lieben,
I have no strength but to love him
So recht im Stillen; was soll das werden?
In silence; where will this lead?
Will ihn umarmen, und kann es nicht.
I long to embrace him and cannot.

Composer

Robert Schumann

Robert Schumann was a German composer and influential music critic. He is widely regarded as one of the greatest composers of the Romantic era. Schumann left the study of law, intending to pursue a career as a virtuoso pianist. He had been assured…

Poet

Marianne von Willemer

Marianne von Willemer was an Austrian actress and dancer best known for her relationship with Johann Wolfgang von Goethe and her appearance in his poetry. At the age of 14 she moved to Frankfurt am Main, where she became the third wife of Frankfurt…

Performances

Previously performed at:

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets