Mädchen-Schwermut
German source:
Lily Bernhard
An den Blumenkelchen da?
Oder war’s des Herzens Sehnen,
Das die Blumen weinen sah?
Frühlingssäuseln, wehst die Klagen
In das zarte junge Grün?
Oder hör’ nur ich es fragen:
Wo sind deine Freuden hin?
Gottes Augen seid ihr nimmer,
Sternlein in dem Himmelszelt!
Ach, es strahlt kein Trostesschimmer
In die freudenlose Welt!
A girl's melancholy
English translation ©
Eric Sams
Looks like tears;
To sad eyes,
Even flowers seem to be weeping.
The wind breathing along the fresh green leaves
Sounds like a lament;
To sad ears,
Even spring breezes seem like a sigh for lost love.
Yet to the sad soul the stars in the night sky
Do not seem like the presence of God;
There can be no gleam of comfort
In this joyless world.
Translation by Eric Sams
Mädchen-Schwermut
German source:
Lily Bernhard
A girl's melancholy
English source:
Eric Sams
Kleine Tropfen, seid ihr Tränen
The dew shining on the flower-cups
An den Blumenkelchen da?
Looks like tears;
Oder war’s des Herzens Sehnen,
To sad eyes,
Das die Blumen weinen sah?
Even flowers seem to be weeping.
Frühlingssäuseln, wehst die Klagen
The wind breathing along the fresh green leaves
In das zarte junge Grün?
Sounds like a lament;
Oder hör’ nur ich es fragen:
To sad ears,
Wo sind deine Freuden hin?
Even spring breezes seem like a sigh for lost love.
Gottes Augen seid ihr nimmer,
Yet to the sad soul the stars in the night sky
Sternlein in dem Himmelszelt!
Do not seem like the presence of God;
Ach, es strahlt kein Trostesschimmer
There can be no gleam of comfort
In die freudenlose Welt!
In this joyless world.
Composer
Robert Schumann
Robert Schumann was a German composer and influential music critic. He is widely regarded as one of the greatest composers of the Romantic era. Schumann left the study of law, intending to pursue a career as a virtuoso pianist. He had been assured…
Poet
Lily Bernhard
Lily Bernhard is a little known poet, but thought to be a close friend of Clara Schumann.