Songs

Meinen Kranz hab' ich gesendet

by Niels Gade From Fünf Gedichte aus 'Bilder des Orients' (1852)

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

Meinen Kranz hab' ich gesendet
German source: Heinrich Wilhelm Stieglitz

Meinen Kranz hab' ich gesendet,
Aber nicht, dich zu beglücken;
Schweigend sollt' er dir verkünden
Meiner Seele bangen Schmerz.

Unsere Rosse stehn gesattelt,
Fort nach Schiras eilt der Vater;
Horch, er ruft! - Von der Geliebten
Nimm ein zitternd Lebewohl.

I have sent you my wreath
English translation © Richard Stokes

I have sent you my wreath,
But not to make you happy;
It should in silence tell you
Of my soul’s fearful pain.

Our horses are harnessed,
Father hastens away to Shiraz.
Listen! He is calling! Bid your beloved
A trembling farewell.

Meinen Kranz hab' ich gesendet
German source: Heinrich Wilhelm Stieglitz

I have sent you my wreath
English source: Richard Stokes

Meinen Kranz hab' ich gesendet,
I have sent you my wreath,
Aber nicht, dich zu beglücken;
But not to make you happy;
Schweigend sollt' er dir verkünden
It should in silence tell you
Meiner Seele bangen Schmerz.
Of my soul’s fearful pain.

Unsere Rosse stehn gesattelt,
Our horses are harnessed,
Fort nach Schiras eilt der Vater;
Father hastens away to Shiraz.
Horch, er ruft! - Von der Geliebten
Listen! He is calling! Bid your beloved
Nimm ein zitternd Lebewohl.
A trembling farewell.

Composer

Niels Gade

Niels Wilhelm Gade(22 February 1817 – 21 December 1890) was a Danish composer, conductor, violinist, organist and teacher. He is considered the most important Danish musician of his day. Gade was born in Copenhagen, the son of a joiner and…

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets