This song was recorded live at the Oxford Lieder Festival as part of Hugo Wolf: The Complete Songs on Stone Records.
Click here to listen to this song with Geraldine McGreevy and Sholto Kynoch, or click here to buy the CD from Stone Records.
Mir ward gesagt, du reisest in die Ferne
German source:
Paul Heyse
Ach, wohin gehst du, mein geliebtes Leben?
Den Tag, an dem du scheidest, wüsst ich gerne;
Mit Tränen will ich das Geleit dir geben.
Mit Tränen will ich deinen Weg befeuchten –
Gedenk an mich, und Hoffnung wird mir leuchten!
Mit Tränen bin ich bei dir allerwärts –
Gedenk an mich, vergiss es nicht, mein Herz!
They told me you were going far away
English translation ©
Richard Stokes
Ah, where are you going, love of my life?
The day you leave, I would gladly know;
I shall accompany you with my tears.
I shall bedew your path with tears –
Think of me, and hope will give me light!
With tears I’m with you, wherever you are –
Think of me, do not forget, my heart!
Translation © Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)
Mir ward gesagt, du reisest in die Ferne
German source:
Paul Heyse
They told me you were going far away
English source:
Richard Stokes
Mir ward gesagt, du reisest in die Ferne.
They told me you were going far away.
Ach, wohin gehst du, mein geliebtes Leben?
Ah, where are you going, love of my life?
Den Tag, an dem du scheidest, wüsst ich gerne;
The day you leave, I would gladly know;
Mit Tränen will ich das Geleit dir geben.
I shall accompany you with my tears.
Mit Tränen will ich deinen Weg befeuchten –
I shall bedew your path with tears –
Gedenk an mich, und Hoffnung wird mir leuchten!
Think of me, and hope will give me light!
Mit Tränen bin ich bei dir allerwärts –
With tears I’m with you, wherever you are –
Gedenk an mich, vergiss es nicht, mein Herz!
Think of me, do not forget, my heart!
Composer
Hugo Wolf
Hugo Filipp Jakob Wolf was born on 13 March 1860, the fourth of six surviving children, in Windischgraz, Styria, then part of the Austrian Empire. He was taught the piano and violin by his father at an early age and continued to study piano at the…
Poet
Paul Heyse
Paul Johann Ludwig von Heyse was a distinguished German writer and translator. A member of two important literary societies, the Tunnel über der Spree in Berlin and Die Krokodile in Munich, he wrote novels, poetry, 177 short stories, and about sixty…