Songs

Mit dir zu schweigen

by Erich Korngold From Drei Lieder (1930) Op. 22 Three songs composed 1831-39

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

Mit dir zu schweigen
German source: Karl Kobald

Mit Dir zu schweigen still im Dunkel,
die Seele an der Träume Schoss gelehnt,
ist Lauschen ew’gen Melodien,
ist Liebe ohne End.

Mit Dir zu schweigen in der Dämmerzeit
ist Schweben nach der Welten grossen Fülle,
ist Wachsen weit in die Unendlichkeit,
entrückt in ew’ge Stille.

Silence, when I’m with you
English translation © Uri Liebrecht

To sit with you in silence in the dark,
Our souls resting in the lap of dreams,
Is to hear eternal melodies,
Is endless love, it seems.

To sit with you at twilight without words
Is to float towards the fullness of the earth,
Is to grow deep into the infinite,
Far removed, a tranquil berth.

Translation © Uri Liebrecht (www.uritext.co.uk)

Mit dir zu schweigen
German source: Karl Kobald

Silence, when I’m with you
English source: Uri Liebrecht

Mit Dir zu schweigen still im Dunkel,
To sit with you in silence in the dark,
die Seele an der Träume Schoss gelehnt,
Our souls resting in the lap of dreams,
ist Lauschen ew’gen Melodien,
Is to hear eternal melodies,
ist Liebe ohne End.
Is endless love, it seems.

Mit Dir zu schweigen in der Dämmerzeit
To sit with you at twilight without words
ist Schweben nach der Welten grossen Fülle,
Is to float towards the fullness of the earth,
ist Wachsen weit in die Unendlichkeit,
Is to grow deep into the infinite,
entrückt in ew’ge Stille.
Far removed, a tranquil berth.

Composer

Erich Korngold

Erich Wolfgang Korngold was an Austrian-born composer and conductor, and a notable figure in the history of Hollywood as a composer for films. Read more here.

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets