Please note our box office phone number is currently unavailable Please email boxoffice@oxfordsong.org for all enquiries
If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

Moi stikhi, 'To my verses'
Russian source: Marina Tsvetaeva

Moim stikham, napisannym tak rano,
Chto i ne znala ya, chto ya – poet,
Sorvavshimsya, kak bryzgi iz fontana,
Kak iskry iz raket,

Vorvavshimsya, kak malen’kie cherty,
V svyatilishche, gde son i fimiam,
Moim stikham o yunosti i smerti,
– Nechitannym stikham! –

Razbrosannym v pyli po magazinam
(Gde ikh nikto ne bral i ne beryot!),
Moim stikham, kak dragotsennym vinam,
Nastanet svoi cheryod!

To my verses
English translation © Philip Ross Bullock

My verses, which were written so early on,
That I didn’t even know I was a poet,
Darting, like water splashing from a fountain,
Like sparks from rockets,

Bursting, like little devils,
Into the sanctuary where peace and incense reign,
My verses about youthfulness and death,
– Verses never read! –

Scattered in the dust of bookshops
(Where no one has ever bought them, and never will!),
My verses, like precious wines –
Their time will come!

Moi stikhi, 'To my verses'
Russian source: Marina Tsvetaeva

To my verses
English source: Philip Ross Bullock

Moim stikham, napisannym tak rano,
My verses, which were written so early on,
Chto i ne znala ya, chto ya – poet,
That I didn’t even know I was a poet,
Sorvavshimsya, kak bryzgi iz fontana,
Darting, like water splashing from a fountain,
Kak iskry iz raket,
Like sparks from rockets,

Vorvavshimsya, kak malen’kie cherty,
Bursting, like little devils,
V svyatilishche, gde son i fimiam,
Into the sanctuary where peace and incense reign,
Moim stikham o yunosti i smerti,
My verses about youthfulness and death,
– Nechitannym stikham! –
– Verses never read! –

Razbrosannym v pyli po magazinam
Scattered in the dust of bookshops
(Gde ikh nikto ne bral i ne beryot!),
(Where no one has ever bought them, and never will!),
Moim stikham, kak dragotsennym vinam,
My verses, like precious wines –
Nastanet svoi cheryod!
Their time will come!

Composer

Dmitri Shostakovich

Dmitri Shostakovich was a Russian composer and pianist. He achieved fame in the Soviet Union, although later developed a more complex and difficult relationship with the government. As a composer, he combined a variety of different musical…

Performances

Previously performed at:

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets