Songs

Morgenlied

by Franz Lachner

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

Morgenlied
German source: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben

Die Sterne sind erblichen
Mit ihrem güldnen Schein.
Bald ist die Nacht entwichen,
Der Morgen dringt herein.
Noch waltet tiefes Schweigen
Im Thal und überall;
Auf frischbethauten Zweigen
Singt nur die Nachtigall.
Sie singet Lob und Ehre
Dem hohen Herrn der Welt,
Der überm Land und Meere
Die Hand des Segens hält.
Er hat die Nacht vertrieben:
Ihr Kindlein, fürchtet nichts!
Stets kommt zu seinen Lieben
Der Vater alles Lichts.

Morning song
English translation © Oxford Song

The stars are fading
With their golden light.
Soon the night will have passed,
The morning is coming.
Still, deep silence reigns
In the valley and all around;
On freshly wet branches
Only the nightingale sings.
It sings praise and honour
To the high Lord of the world,
Who over land and sea
holds his hand of blessing.
He has driven away the night:
You little children, fear nothing!
The Father of all light always comes
To his loved ones.

Morgenlied
German source: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben

Morning song
English source: Oxford Song

Die Sterne sind erblichen
The stars are fading
Mit ihrem güldnen Schein.
With their golden light.
Bald ist die Nacht entwichen,
Soon the night will have passed,
Der Morgen dringt herein.
The morning is coming.
Noch waltet tiefes Schweigen
Still, deep silence reigns
Im Thal und überall;
In the valley and all around;
Auf frischbethauten Zweigen
On freshly wet branches
Singt nur die Nachtigall.
Only the nightingale sings.
Sie singet Lob und Ehre
It sings praise and honour
Dem hohen Herrn der Welt,
To the high Lord of the world,
Der überm Land und Meere
Who over land and sea
Die Hand des Segens hält.
holds his hand of blessing.
Er hat die Nacht vertrieben:
He has driven away the night:
Ihr Kindlein, fürchtet nichts!
You little children, fear nothing!
Stets kommt zu seinen Lieben
The Father of all light always comes
Der Vater alles Lichts.
To his loved ones.

Composer

Franz Lachner

Franz Paul Lachner was a German composer and conductor. Read more here.

Poet

August Heinrich Hoffmann von Fallersleben

August Heinrich Hoffmann von Fallersleben  was a German poet. He is best known for writing "Das Lied der Deutschen", its third stanza now being the national anthem of Germany, and a number of popular children's songs, considered part of the Young…

Performances

Previously performed at:

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets