Songs

Nach der Geburt ihres Sohnes

by Robert Schumann From Gedichte der Königin Maria Stuart (1852) Op. 135 xii.1852

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Nach der Geburt ihres Sohnes
German source: Gisbert Freiherr von Vincke

Herr Jesu Christ, den sie gekrönt mit Dornen,
Beschütze die Geburt des hier Gebor’nen.
Und sei’s dein Will’, lass sein Geschlecht zugleich
Lang herrschen noch in diesem Königreich.
Und alles, was geschieht in seinem Namen,
Sei dir zu Ruhm und Preis und Ehre, Amen.

After the birth of her son
English translation © Richard Stokes

Lord Jesus Christ, whom they crowned with thorns,
Protect this new born boy,
And, if it be Thy will, let his race
Long rule in this realm.
And let all that is done in his name
Be to Thy glory, praise and honour, Amen.

Translations by Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

Nach der Geburt ihres Sohnes
German source: Gisbert Freiherr von Vincke

After the birth of her son
English source: Richard Stokes

Herr Jesu Christ, den sie gekrönt mit Dornen,
Lord Jesus Christ, whom they crowned with thorns,
Beschütze die Geburt des hier Gebor’nen.
Protect this new born boy,
Und sei’s dein Will’, lass sein Geschlecht zugleich
And, if it be Thy will, let his race
Lang herrschen noch in diesem Königreich.
Long rule in this realm.
Und alles, was geschieht in seinem Namen,
And let all that is done in his name
Sei dir zu Ruhm und Preis und Ehre, Amen.
Be to Thy glory, praise and honour, Amen.

Composer

Robert Schumann

Robert Schumann was a German composer and influential music critic. He is widely regarded as one of the greatest composers of the Romantic era. Schumann left the study of law, intending to pursue a career as a virtuoso pianist. He had been assured…

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets