Songs
Nachschrift
by Robert Schumann From Sieben Lieder von Elisabeth Kulmann (1851) Op. 104 29.v– 5.vi.1851
Nachschrift
German source:
Schumann, Robert
Postscript
English translation ©
Richard Stokes
Translations by Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)
Nachschrift
German source:
Schumann, Robert
Postscript
English source:
Richard Stokes
_Sie starb, bis zu ihren letzten Minuten schaffend und dichtend, den 19. November 1825 im 17ten Jahre. Zu den Gedichten der letzten Zeit gehört auch jenes merkwürdige „Traumgesicht nach meinem Tode“, in dem sie selbst ihren Tod beschreibt. Es ist vielleicht eines der erhabensten Meisterstücke der Poesie. So schied sie von uns, leicht wie ein Engel, der von einem Ufer zum andern übersetzt, aber in weithinleuchtenden Zügen die Spuren einer himmlischen Erscheinung zurücklassend._
_She died, writing poetry to the very end, on 19 November 1825, in her seventeenth year. Among her late verse is the remarkable ‘A Vision after my Death’, in which she describes her own death. It is, perhaps, one of the sublimest masterpieces in all poetry. Thus she departed, as airy as an angel passing from one shore to another, but leaving behind her the luminous trail of a heavenly vision, gleaming afar._
Composer
Robert Schumann
Robert Schumann was a German composer and influential music critic. He is widely regarded as one of the greatest composers of the Romantic era. Schumann left the study of law, intending to pursue a career as a virtuoso pianist. He had been assured…