Songs

Nachtlied

by Felix Mendelssohn From Sechs Lieder Op. 71

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Nachtlied
German source: Joseph von Eichendorff

Vergangen ist der lichte Tag,
Von ferne kommt der Glocken Schlag;
So reist die Zeit die ganze Nacht,
Nimmt manchen mit, der’s nicht gedacht.

Wo ist nun hin die bunte Lust,
Des Freundes Trost und treue Brust,
Der Liebsten süßer Augenschein?
Will keiner mit mir munter sein?

Frisch auf denn, liebe Nachtigall,
Du Wasserfall mit hellem Schall!
_Gott_ loben wollen wir vereint,
Bis daß der lichte Morgen scheint!

Night Song
English translation © Richard Stokes

Daylight has departed,
The sound of bells comes from afar;
Thus time moves on throughout the night,
Taking many an unwitting soul.

Where now is all the garish joy,
The comforting breast of a faithful friend,
The sweet light of the loved one’s eyes?
Will no one stay awake with me?

Strike up then, dear nightingale,
You cascade of bright sound!
Together we shall praise _God_,
Until the light of morning dawns!

Translations by Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

Nachtlied
German source: Joseph von Eichendorff

Night Song
English source: Richard Stokes

Vergangen ist der lichte Tag,
Daylight has departed,
Von ferne kommt der Glocken Schlag;
The sound of bells comes from afar;
So reist die Zeit die ganze Nacht,
Thus time moves on throughout the night,
Nimmt manchen mit, der’s nicht gedacht.
Taking many an unwitting soul.

Wo ist nun hin die bunte Lust,
Where now is all the garish joy,
Des Freundes Trost und treue Brust,
The comforting breast of a faithful friend,
Der Liebsten süßer Augenschein?
The sweet light of the loved one’s eyes?
Will keiner mit mir munter sein?
Will no one stay awake with me?

Frisch auf denn, liebe Nachtigall,
Strike up then, dear nightingale,
Du Wasserfall mit hellem Schall!
You cascade of bright sound!
_Gott_ loben wollen wir vereint,
Together we shall praise _God_,
Bis daß der lichte Morgen scheint!
Until the light of morning dawns!

Composer

Felix Mendelssohn

Jakob Ludwig Felix Mendelssohn Bartholdy (3 February 1809 – 4 November 1847), brother of Fanny Mendelssohn and grandson of Haskalah and Enlightenment philosopher Moses Mendelssohn, was a German composer, pianist, organist and conductor of the early…

Poet

Joseph von Eichendorff

Joseph Freiherr von Eichendorff was a German poet, novelist, playwright, literary critic, translator, and anthologist. Eichendorff was one of the major writers and critics of Romanticism. Ever since their publication and up to the present day, some…

Performances

Previously performed at:

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets