Text & Translation
Nad wodą wielką i czystą
Polish source:
Adam Bernard Mickiewicz
Stały rzędami opoki,
I woda tonią przejrzystą
Odbiła twarze ich czarne;
Nad wodą wielką i czystą
Przebiegły czarne obłoki,
I woda tonią przejrzystą
Odbiła kształty ich marne;
Nad wodą wielką i czystą
Błysnęło wzdłuż i grom ryknął,
I woda tonią przejrzystą
Odbiła światło, głos zniknął.
A woda, jak dawniej czysta,
Stoi wielka i przejrzysta.
Tę wodę widzę dokoła
I wszystko wiernie odbijam,
I dumne opoki czoła
I błyskawice - pomijam.
Skałom trzeba stać i grozić,
Obłokom deszcze przewozić,
Błyskawicom grzmieć i ginąć,
Mnie płynąć, płynąć i płynąć.
Above water vast and pure
English translation ©
Adam Czerniawski
Stood rows of mountain crags,
And the water's glassy deep
Mirrored their black brows.
Above water vast and pure
Black clouds rolled;
The water's glassy deep
Mirrored their mean shapes.
Above water vast and pure
Lightnings flash, thunders roar;
The water's glassy deep
Mirrors light, silence reigns.
And the water, ever pure,
Stands vast and clear.
Passing the proud crags,
Passing the lightning flash,
I see water all about
And mirror it in full.
Rocks must stand and threaten,
Clouds must carry rain,
Lightnings roar and vanish
As I drift on again.
Nad wodą wielką i czystą
Polish source:
Adam Bernard Mickiewicz
Above water vast and pure
English source:
Adam Czerniawski
Nad wodą wielką i czystą
Above water vast and pure
Stały rzędami opoki,
Stood rows of mountain crags,
I woda tonią przejrzystą
And the water's glassy deep
Odbiła twarze ich czarne;
Mirrored their black brows.
Nad wodą wielką i czystą
Above water vast and pure
Przebiegły czarne obłoki,
Black clouds rolled;
I woda tonią przejrzystą
The water's glassy deep
Odbiła kształty ich marne;
Mirrored their mean shapes.
Nad wodą wielką i czystą
Above water vast and pure
Błysnęło wzdłuż i grom ryknął,
Lightnings flash, thunders roar;
I woda tonią przejrzystą
The water's glassy deep
Odbiła światło, głos zniknął.
Mirrors light, silence reigns.
A woda, jak dawniej czysta,
And the water, ever pure,
Stoi wielka i przejrzysta.
Stands vast and clear.
Tę wodę widzę dokoła
Passing the proud crags,
I wszystko wiernie odbijam,
Passing the lightning flash,
I dumne opoki czoła
I see water all about
I błyskawice - pomijam.
And mirror it in full.
Skałom trzeba stać i grozić,
Rocks must stand and threaten,
Obłokom deszcze przewozić,
Clouds must carry rain,
Błyskawicom grzmieć i ginąć,
Lightnings roar and vanish
Mnie płynąć, płynąć i płynąć.
As I drift on again.
Composer
Ignacy Paderewski
Ignacy Jan Paderewski was a Polish pianist and composer, freemason, politician, statesman and spokesman for Polish independence.