Songs

Nein, es ist nicht auszukommen

by Johannes Brahms From Liebeslieder-Walzer (1869) Op. 52

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Nein, es ist nicht auszukommen
German source: Georg Friedrich Daumer

Nein, es ist nicht auszukommen
Mit den Leuten;
Alles wißen so giftig
Auszudeuten.

Bin ich heiter, hegen soll ich
Lose Triebe;
Bin ich still, so heißts, ich ware
Irr, aus Liebe.

No, it is not possible
English translation © Richard Stokes

No, it is not possible
to put up with these people;
they interpret everything
so spitefully.

If I’m happy, they say
I harbour lewd desires;
if I’m quiet, they say
I’m madly in love.

Translations by Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

Nein, es ist nicht auszukommen
German source: Georg Friedrich Daumer

No, it is not possible
English source: Richard Stokes

Nein, es ist nicht auszukommen
No, it is not possible
Mit den Leuten;
to put up with these people;
Alles wißen so giftig
they interpret everything
Auszudeuten.
so spitefully.

Bin ich heiter, hegen soll ich
If I’m happy, they say
Lose Triebe;
I harbour lewd desires;
Bin ich still, so heißts, ich ware
if I’m quiet, they say
Irr, aus Liebe.
I’m madly in love.

Composer

Johannes Brahms

Johannes Brahms (7 May 1833 – 3 April 1897) was a German composer, pianist, and conductor of the Romantic period. Born in Hamburg into a Lutheran family, Brahms spent much of his professional life in Vienna.  Brahms has been considered, by his…

Poet

Georg Friedrich Daumer

Georg Friedrich Daumer was a German poet and philosopher.

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets