Text & Translation
Nuku (Sleep)
source:
Helmi Maria Selin
kaino metsän kukkanen!
Kaikk’on hiljaista,
päivä maillensa laskeuu.
Nuku, lapsi äidin helmassa!
Nuku, vanhaus, haudan reunala!
Nuku, sairas,
sä, jonka elämä katkaistaan!
Nuku, sinä, joka uupuen uinumaan
käyt rauhaa rukoilen!
Sulje, sulje itkevä,
silmä, silmä, sinervä umpehen!
Nuku, sydän sykkivä,
keveästi tykkivä!
Uinu unelmiin
suuriin, yleviin, onnekas!
Sleep, O my little bird
English translation ©
Jaakko Mäntyjärvi
my shy flower of the forest!
All is quiet, all is still,
day is drawing to a close.
Sleep, child, in thy mother’s lap!
Sleep, ancient one, by the graveside!
Sleep, sick man
whose life is abruptly ended!
Sleep, thou who layest thee down to sleep
praying for peace!
Close, O close those weeping eyes,
close thy blue eyes!
Sleep, O my beating heart,
softly pulsing,
Sleep in grand dreams,
In noble dreams, thou happy one!
Nuku (Sleep)
source:
Helmi Maria Selin
Sleep, O my little bird
English source:
Jaakko Mäntyjärvi
Nuku, pieni lintusen’,
Sleep, O my little bird,
kaino metsän kukkanen!
my shy flower of the forest!
Kaikk’on hiljaista,
All is quiet, all is still,
päivä maillensa laskeuu.
day is drawing to a close.
Nuku, lapsi äidin helmassa!
Sleep, child, in thy mother’s lap!
Nuku, vanhaus, haudan reunala!
Sleep, ancient one, by the graveside!
Nuku, sairas,
Sleep, sick man
sä, jonka elämä katkaistaan!
whose life is abruptly ended!
Nuku, sinä, joka uupuen uinumaan
Sleep, thou who layest thee down to sleep
käyt rauhaa rukoilen!
praying for peace!
Sulje, sulje itkevä,
Close, O close those weeping eyes,
silmä, silmä, sinervä umpehen!
close thy blue eyes!
Nuku, sydän sykkivä,
Sleep, O my beating heart,
keveästi tykkivä!
softly pulsing,
Uinu unelmiin
Sleep in grand dreams,
suuriin, yleviin, onnekas!
In noble dreams, thou happy one!
Composer
Toivo Kuula
Toivo Timoteus Kuula was a Finnish composer and conductor of the late-Romantic and early-modern periods. He is best known for his many compositions for voice and orchestra. Read more here.