Songs

Oft denk’ ich, sie sind nur ausgegangen

by Gustav Mahler From Kindertotenlieder (1901) 1901-1904

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

Oft denk’ ich, sie sind nur ausgegangen
German source: Friedrich Rückert

Oft denk' ich, sie sind nur ausgegangen,
Bald werden sie wieder nach Hause gelangen,
Der Tag ist schön, o sei nicht bang,
Sie machen nur einen weiten Gang.

Jawohl, sie sind nur ausgegangen
Und werden jetzt nach Hause gelangen!
O, sei nicht bang, der Tag is schön!
Sie machen nur einen Gang zu jenen Höh’n!

Sie sind uns nur vorausgegangen
Und werden nicht wieder nach Hause gelangen!
Wir holen sie ein auf jenen Höh’n
Im Sonnenschein! Der Tag ist schön auf jenen Höh’n!

I often think they have only gone out!
English translation © Richard Stokes

I often think they have only gone out,
They will soon be coming home again,
It is a beautiful day, ah do not be afraid,
They have only gone for a long walk.

Yes, they have only gone out
And will now be coming home again.
Do not be anxious, it is a beautiful day!
They are only walking to those hills!

They have merely gone on ahead of us
And will not be coming home again.
We shall overtake them on those hills
In the sunshine! The day is beautiful on those hills.

Translation © Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

Oft denk’ ich, sie sind nur ausgegangen
German source: Friedrich Rückert

I often think they have only gone out!
English source: Richard Stokes

Oft denk' ich, sie sind nur ausgegangen,
I often think they have only gone out,
Bald werden sie wieder nach Hause gelangen,
They will soon be coming home again,
Der Tag ist schön, o sei nicht bang,
It is a beautiful day, ah do not be afraid,
Sie machen nur einen weiten Gang.
They have only gone for a long walk.

Jawohl, sie sind nur ausgegangen
Yes, they have only gone out
Und werden jetzt nach Hause gelangen!
And will now be coming home again.
O, sei nicht bang, der Tag is schön!
Do not be anxious, it is a beautiful day!
Sie machen nur einen Gang zu jenen Höh’n!
They are only walking to those hills!

Sie sind uns nur vorausgegangen
They have merely gone on ahead of us
Und werden nicht wieder nach Hause gelangen!
And will not be coming home again.
Wir holen sie ein auf jenen Höh’n
We shall overtake them on those hills
Im Sonnenschein! Der Tag ist schön auf jenen Höh’n!
In the sunshine! The day is beautiful on those hills.

Composer

Gustav Mahler

Gustav Mahler (7 July 1860 – 18 May 1911) was an Austro-Bohemian late-Romantic composer and conductor. Read more about him here.

Poet

Friedrich Rückert

Friedrich Rückert was a German poet, translator, and professor of Oriental languages. Rückert was born at Schweinfurt and was the eldest son of a lawyer. He was educated at the local Gymnasium and at the universities of Würzburg and Heidelberg.…

Performances

Previously performed at:

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets