Text & Translation
Pueblito, mi pueblo
Spanish source:
Francisco Silva y Valdés
Extraño tus tardes.
Querido pueblito
no puedo olvidarte.
¡Cuánta nostalgia ceñida
tengo en el alma esta tarde!
¡Ay! si pudiera otra vez,
bajo tus sauces soñar,
viendo las nubes que pasan.
¡Ah! y cuando el sol ya se va,
sentir la brisa al pasar
fragante por los azahares.
Pueblito, mi pueblo.
Extraño tus tardes.
Querido pueblito
no puedo olvidarte.
Little village, my village
English translation ©
Lorena Paz Nieto
I miss your afternoons.
My beloved little village
I cannot forget you.
How much strained nostalgia
I have in my soul this afternoon!
Ah! If I could once more
Under your willow trees dream,
Seeing the clouds that pass.
Ah! And when the sun is leaving,
To feel the breeze passing
Fragrant from the orange blossoms.
Little village, my village
I miss your afternoons.
My beloved little village
I cannot forget you.
Pueblito, mi pueblo
Spanish source:
Francisco Silva y Valdés
Little village, my village
English source:
Lorena Paz Nieto
Pueblito, mi pueblo.
Little village, my village
Extraño tus tardes.
I miss your afternoons.
Querido pueblito
My beloved little village
no puedo olvidarte.
I cannot forget you.
¡Cuánta nostalgia ceñida
How much strained nostalgia
tengo en el alma esta tarde!
I have in my soul this afternoon!
¡Ay! si pudiera otra vez,
Ah! If I could once more
bajo tus sauces soñar,
Under your willow trees dream,
viendo las nubes que pasan.
Seeing the clouds that pass.
¡Ah! y cuando el sol ya se va,
Ah! And when the sun is leaving,
sentir la brisa al pasar
To feel the breeze passing
fragante por los azahares.
Fragrant from the orange blossoms.
Pueblito, mi pueblo.
Little village, my village
Extraño tus tardes.
I miss your afternoons.
Querido pueblito
My beloved little village
no puedo olvidarte.
I cannot forget you.
Composer
Carlos Guastavino
Carlos Guastivino, one of the foremost Argentine composers of the 20th century, produced over 500 works in his lifetime, mostly for piano and voice. Read more here.